< Spreuken 10 >
1 De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
2 Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
3 De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
4 Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
5 Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
6 Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
7 De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
8 Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
9 Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
10 Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
11 De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
12 Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
13 In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
14 De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
15 Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
16 Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
17 Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
18 Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
19 In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen weerhoudt, is kloek verstandig.
Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
20 De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
22 De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
23 Het is voor den zot als spel schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
24 De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
25 Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
26 Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is, zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
27 De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
28 De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
29 De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
30 De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
31 De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
32 De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.
Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.