< Spreuken 10 >
1 De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio hace un padre feliz; pero un hijo insensato trae dolor a su madre.
2 Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
Los tesoros de la maldad no aprovechan nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
Yahvé no permitirá que el alma del justo pase hambre, pero aleja el deseo de los malvados.
4 Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
Se hace pobre el que trabaja con mano perezosa, pero la mano del diligente trae riqueza.
5 Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
El que recoge en verano es un hijo sabio, pero el que duerme durante la cosecha es un hijo que causa vergüenza.
6 Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Las bendiciones están en la cabeza de los justos, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
7 De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
La memoria de los justos es bendita, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
Los sabios de corazón aceptan los mandamientos, pero un tonto parlanchín caerá.
9 Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
El que camina sin culpa, camina con seguridad, pero el que pervierte sus caminos será descubierto.
10 Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
El que guiña el ojo causa dolor, pero un tonto parlanchín caerá.
11 De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
La boca del justo es un manantial de vida, pero la violencia cubre la boca de los malvados.
12 Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
El odio suscita conflictos, pero el amor cubre todos los males.
13 In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
La sabiduría se encuentra en los labios del que tiene discernimiento, pero la vara es para la espalda del que no tiene entendimiento.
14 De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
Los sabios acumulan conocimientos, pero la boca del necio está cerca de la ruina.
15 Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
La riqueza del rico es su ciudad fuerte. La destrucción de los pobres es su pobreza.
16 Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
El trabajo de los justos conduce a la vida. El aumento de los malvados lleva al pecado.
17 Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
Está en el camino de la vida quien hace caso a la corrección, pero el que abandona la reprensión extravía a los demás.
18 Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
El que oculta el odio tiene labios mentirosos. El que profiere una calumnia es un necio.
19 In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen weerhoudt, is kloek verstandig.
En la multitud de palabras no falta la desobediencia, pero el que refrena sus labios lo hace con sabiduría.
20 De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
La lengua del justo es como la plata selecta. El corazón de los malvados es de poco valor.
21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Los labios de los justos alimentan a muchos, pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
La bendición de Yahvé trae riqueza, y no le añade ningún problema.
23 Het is voor den zot als spel schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
El placer del necio es hacer la maldad, pero la sabiduría es un hombre de placer del entendimiento.
24 De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
Lo que los malvados temen los alcanzará, pero el deseo de los justos será concedido.
25 Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
Cuando el torbellino pasa, el malvado ya no existe; pero los justos se mantienen firmes para siempre.
26 Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is, zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
Como vinagre a los dientes y como humo a los ojos, así es el perezoso para los que lo envían.
27 De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
El temor a Yahvé prolonga los días, pero los años de los impíos serán acortados.
28 De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
La perspectiva de los justos es la alegría, pero la esperanza de los malvados perecerá.
29 De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
El camino de Yahvé es una fortaleza para los rectos, sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
30 De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
Los justos nunca serán eliminados, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
La boca del justo produce sabiduría, pero la lengua perversa será cortada.
32 De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.
Los labios de los justos saben lo que es aceptable, pero la boca de los malvados es perversa.