< Spreuken 10 >
1 De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra ao pai; mas o filho tolo é tristeza para sua mãe.
2 Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
Tesouros da perversidade para nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
O SENHOR não permite a alma do justo passar fome, porém arruína o interesse dos perversos.
4 Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
Aquele que trabalha com mão preguiçosa empobrece; mas a mão de quem trabalha com empenho enriquece.
5 Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
Aquele que ajunta no verão é filho prudente; [mas] o que dorme na ceifa é filho causador de vergonha.
6 Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Há bênçãos sobre a cabeça dos justos; mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
A lembrança do justo [será] uma bênção; mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o louco de lábios será derrubado.
9 Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
Aquele que anda em sinceridade anda seguro; mas o que perverte seus caminhos será conhecido.
10 Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
Aquele que pisca os olhos maliciosamente gera dores; e o louco de lábios será derrubado.
11 De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
A boca do justo é um manancial de vida; mas a boca dos perversos está coberta de violência.
12 Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
O ódio desperta brigas; mas o amor cobre todas as transgressões.
13 In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
Nos lábios do bom entendedor se acha sabedoria, mas uma vara está às costas daquele que não tem entendimento.
14 De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
Os sábios guardam consigo sabedoria; mas a boca do tolo [está] perto da perturbação.
15 Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
A prosperidade do rico é a sua cidade fortificada; a pobreza dos necessitados é sua perturbação.
16 Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
A obra do justo é para a vida; os frutos do perverso, para o pecado.
17 Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
O caminho para a vida [é d] aquele que guarda a correção; mas aquele que abandona a repreensão anda sem rumo.
18 Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
Aquele que esconde o ódio [tem] lábios mentirosos; e o que produz má fama é tolo.
19 In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen weerhoudt, is kloek verstandig.
Na abundância de palavras não há falta de transgressão; mas aquele que refreia seus lábios é prudente.
20 De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
A língua do justo [é como] prata escolhida; o coração dos perversos [vale] pouco.
21 De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Os lábios dos justo apascentam a muitos; mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
É a bênção do SENHOR que enriquece; e ele não lhe acrescenta dores.
23 Het is voor den zot als spel schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
Para o tolo, fazer o mal é uma diversão; mas para o homem bom entendedor, [divertida é] a sabedoria.
24 De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
O temor do perverso virá sobre ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
Assim como o vento passa, assim também o perverso não [mais] existirá; mas o justo [tem] um alicerce eterno.
26 Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is, zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
Assim como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim também é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
O temor ao SENHOR faz aumentar os dias; mas os anos dos perversos serão encurtados.
28 De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
A esperança dos justos [é] alegria; mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
O caminho do SENHOR é fortaleza para os corretos, mas ruína para os que praticam maldade.
30 De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será cortada fora.
32 De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.
Os lábios do justo sabem o que é agradável; mas a boca dos perversos [é cheia] de perversidades.