< Spreuken 1 >
1 De spreuken van Salomo, den zoon van David, den koning van Israel,
Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 Om wijsheid en tucht te weten; om te verstaan redenen des verstands;
Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
3 Om aan te nemen onderwijs van goed verstand, gerechtigheid, en recht, en billijkheden;
Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
4 Om den slechten kloekzinnigheid te geven, den jongeling wetenschap en bedachtzaamheid.
Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
5 Die wijs is, zal horen, en zal in lere toenemen; en die verstandig is, zal wijzen raad bekomen;
El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
6 Om te verstaan een spreuk en de uitlegging, de woorden der wijzen en hun raadselen.
Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
7 De vrees des HEEREN is het beginsel der wetenschap; de dwazen verachten wijsheid en tucht.
El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
8 Mijn zoon! hoor de tucht uws vaders, en verlaat de leer uwer moeder niet;
Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
9 Want zij zullen uw hoofd een aangenaam toevoegsel zijn, en ketenen aan uw hals.
Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
10 Mijn zoon! indien de zondaars u aanlokken, bewillig niet;
Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
11 Indien zij zeggen: Ga met ons, laat ons loeren op bloed, ons versteken tegen den onschuldige, zonder oorzaak;
Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
12 Laat ons hen levend verslinden, als het graf; ja, geheel en al, gelijk die in den kuil nederdalen; (Sheol )
Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol )
13 Alle kostelijk goed zullen wij vinden, onze huizen zullen wij met roof vullen.
Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
14 Gij zult uw lot midden onder ons werpen; wij zullen allen een buidel hebben.
Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
15 Mijn zoon! wandel niet met hen op den weg; weer uw voet van hun pad.
Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
16 Want hun voeten lopen ten boze; en zij haasten zich om bloed te storten.
Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
17 Zekerlijk, het net wordt tevergeefs gespreid voor de ogen van allerlei gevogelte;
En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
18 En deze loeren op hun eigen bloed, en versteken zich tegen hun zielen.
Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
19 Zo zijn de paden van een iegelijk, die gierigheid pleegt; zij zal de ziel van haar meester vangen.
Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
20 De opperste Wijsheid roept overluid daarbuiten; Zij verheft Haar stem op de straten.
La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
21 Zij roept in het voorste der woelingen; aan de deuren der poorten spreekt Zij Haar redenen in de stad;
Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
22 Gij slechten! hoe lang zult gij de slechtigheid beminnen, en de spotters voor zich de spotternij begeren, en de zotten wetenschap haten?
¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
23 Keert u tot Mijn bestraffing; ziet, Ik zal Mijn Geest ulieden overvloediglijk uitstorten; Ik zal Mijn woorden u bekend maken.
Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
24 Dewijl Ik geroepen heb, en gijlieden geweigerd hebt; Mijn hand uitgestrekt heb, en er niemand was, die opmerkte;
Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
25 En gij al Mijn raad verworpen, en Mijn bestraffing niet gewild hebt;
Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
26 Zo zal Ik ook in ulieder verderf lachen; Ik zal spotten, wanneer uw vreze komt.
En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
27 Wanneer uw vreze komt gelijk een verwoesting, en uw verderf aankomt als een wervelwind; wanneer u benauwdheid en angst overkomt;
Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
28 Dan zullen zij tot Mij roepen, maar Ik zal niet antwoorden; zij zullen Mij vroeg zoeken, maar zullen Mij niet vinden;
Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
29 Daarom, dat zij de wetenschap gehaat hebben, en de vreze des HEEREN niet hebben verkoren.
Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
30 Zij hebben in Mijn raad niet bewilligd; al Mijn bestraffingen hebben zij versmaad;
No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
31 Zo zullen zij eten van de vrucht van hun weg, en zich verzadigen met hun raadslagen.
Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
32 Want de afkering der slechten zal hen doden, en de voorspoed der zotten zal hen verderven.
Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
33 Maar die naar Mij hoort, zal zeker wonen, en hij zal gerust zijn van de vreze des kwaads.
Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.