< Numeri 2 >

1 En de HEERE sprak tot Mozes en tot Aaron, zeggende:
耶和華曉諭摩西、亞倫說:
2 De kinderen Israels zullen zich legeren, een ieder onder zijn banier, naar de tekenen van het huis hunner vaderen; rondom tegenover de tent der samenkomst zullen zij zich legeren.
「以色列人要各歸自己的纛下,在本族的旗號那裏,對着會幕的四圍安營。
3 Die zich nu legeren zullen oostwaarts tegen den opgang, zal zijn de banier des legers van Juda, naar hun heiren; en Nahesson, de zoon van Amminadab, zal de overste der zonen van Juda zijn.
在東邊,向日出之地,照着軍隊安營的是猶大營的纛。有亞米拿達的兒子拿順作猶大人的首領。
4 Zijn heir nu, en zijn getelden waren vier en zeventig duizend en zeshonderd.
他軍隊被數的,共有七萬四千六百名。
5 En nevens zal zich legeren de stam van Issaschar; en Nethaneel, de zoon van Zuar, zal de overste der zonen van Issaschar zijn.
挨着他安營的是以薩迦支派。有蘇押的兒子拿坦業作以薩迦人的首領。
6 Zijn heir nu, en zijn getelden waren vier en vijftig duizend en vierhonderd.
他軍隊被數的,共有五萬四千四百名。
7 Daartoe de stam van Zebulon; en Eliab, de zoon van Helon, zal de overste der zonen van Zebulon zijn.
又有西布倫支派。希倫的兒子以利押作西布倫人的首領。
8 Zijn heir nu, en zijn getelden waren zeven en vijftig duizend en vierhonderd.
他軍隊被數的,共有五萬七千四百名。
9 Al de getelden des legers van Juda waren honderd zes en tachtig duizend en vierhonderd, naar hun heiren. Zij zullen vooraan optrekken.
凡屬猶大營、按着軍隊被數的,共有十八萬六千四百名,要作第一隊往前行。
10 De banier des legers van Ruben, naar hun heiren, zal tegen het zuiden zijn; en Elizur, de zoon van Sedeur, zal de overste der zonen van Ruben zijn.
「在南邊,按着軍隊是呂便營的纛。有示丟珥的兒子以利蓿作呂便人的首領。
11 Zijn heir nu, en zijn getelden waren zes en veertig duizend en vijfhonderd.
他軍隊被數的,共有四萬六千五百名。
12 En nevens hem zal zich legeren de stam van Simeon; en Selumiel, de zoon van Zurisaddai, zal de overste der zonen van Simeon zijn.
挨着他安營的是西緬支派。蘇利沙代的兒子示路蔑作西緬人的首領。
13 Zijn heir nu, en zijn getelden waren negen en vijftig duizend en driehonderd.
他軍隊被數的,共有五萬九千三百名。
14 Daartoe de stam van Gad; en Eljasaf, de zoon van Rehuel, zal de overste der zonen van Gad zijn.
又有迦得支派。丟珥的兒子以利雅薩作迦得人的首領。
15 Zijn heir nu, en zijn getelden waren vijf en veertig duizend zeshonderd en vijftig.
他軍隊被數的,共有四萬五千六百五十名,
16 Al de getelden in het leger van Ruben waren honderd een en vijftig duizend vierhonderd en vijftig; naar hun heiren. En zij zullen de tweede optrekken.
凡屬呂便營、按着軍隊被數的,共有十五萬一千四百五十名,要作第二隊往前行。
17 Daarna zal de tent der samenkomst optrekken, met het leger der Levieten, in het midden van de legers; gelijk als zij zich legeren zullen, alzo zullen zij optrekken, een iegelijk aan zijn plaats, naar hun banieren.
「隨後,會幕要往前行,有利未營在諸營中間。他們怎樣安營就怎樣往前行,各按本位,各歸本纛。
18 De banier des legers van Efraim, naar hun heiren, zal tegen het westen zijn; en Elisama, de zoon van Ammihud, zal de overste der zonen van Efraim zijn.
「在西邊,按着軍隊是以法蓮營的纛。亞米忽的兒子以利沙瑪作以法蓮人的首領。
19 Zijn heir nu, en zijn getelden waren veertig duizend en vijfhonderd.
他軍隊被數的,共有四萬零五百名。
20 En nevens hem de stam van Manasse; en Gamaliel, de zoon van Pedazur, zal de overste der zonen van Manasse zijn.
挨着他的是瑪拿西支派。比大蓿的兒子迦瑪列作瑪拿西人的首領。
21 Zijn heir nu, en zijn getelden waren twee en dertig duizend en tweehonderd.
他軍隊被數的,共有三萬二千二百名。
22 Daartoe de stam van Benjamin; en Abidan, de zoon van Gideoni, zal de overste der zonen van Benjamin zijn.
又有便雅憫支派。基多尼的兒子亞比但作便雅憫人的首領。
23 Zijn heir nu, en zijn getelden waren vijf en dertig duizend en vierhonderd.
他軍隊被數的,共有三萬五千四百名。
24 Al de getelden in het leger van Efraim waren honderd acht duizend en eenhonderd, naar hun heiren. En zij zullen de derde optrekken.
凡屬以法蓮營、按着軍隊被數的,共有十萬零八千一百名,要作第三隊往前行。
25 De banier des legers van Dan zal tegen het noorden zijn, naar hun heiren; en Ahiezer, de zoon van Ammisaddai, zal de overste der zonen van Dan zijn.
「在北邊,按着軍隊是但營的纛。亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。
26 Zijn heir nu, en zijn getelden waren twee en zestig duizend en zevenhonderd.
他軍隊被數的,共有六萬二千七百名。
27 En nevens hem zal zich legeren de stam van Aser; en Pagiel, de zoon van Ochran, zal de overste der zonen van Aser zijn.
挨着他安營的是亞設支派。俄蘭的兒子帕結作亞設人的首領。
28 Zijn heir nu, en zijn getelden waren een en veertig duizend en vijfhonderd.
他軍隊被數的,共有四萬一千五百名。
29 Daartoe de stam van Nafthali; en Ahira, de zoon van Enan, zal de overste der zonen van Nafthali zijn.
又有拿弗他利支派。以南的兒子亞希拉作拿弗他利人的首領。
30 Zijn heir nu, en zijn getelden waren drie en vijftig duizend en vierhonderd.
他軍隊被數的,共有五萬三千四百名。
31 Al de getelden in het leger van Dan waren honderd zeven en vijftig duizend en zeshonderd. In het achterste zullen zij optrekken, naar hun banieren.
凡但營被數的,共有十五萬七千六百名,要歸本纛作末隊往前行。」
32 Dezen zijn de getelden van de kinderen Israels, naar het huis hunner vaderen; al de getelden der legers, naar hun heiren, waren zeshonderd drie duizend vijfhonderd en vijftig.
這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
33 Maar de Levieten werden niet geteld onder de zonen van Israel, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.
惟獨利未人沒有數在以色列人中,是照耶和華所吩咐摩西的。
34 En de kinderen Israels deden naar alles, wat de HEERE Mozes geboden had, zo legerden zij zich naar hun banieren, en zo trokken zij op, een iegelijk naar zijn geslachten, naar het huis zijner vaderen.
以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。

< Numeri 2 >