< Nehemia 7 >
1 Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
Lè nou te fin rebati miray la, nou moute gwo batan pòtay yo. Nou bay gad tanp yo, moun k'ap chante yo ak moun Levi yo travay yo gen pou yo fè.
2 En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
Mwen mete de moun reskonsab pou gouvènen lavil Jerizalèm lan. Se te Anani, frè mwen an, ak Ananya, kòmandan gwo fò a. Ananya sa a te yon nonm serye ki te gen krentif pou Bondye. Pa t' gen tankou l'.
3 En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
Mwen di yo pa kite yo louvri pòtay lavil Jerizalèm yo nan maten toutotan solèy la pa konmanse cho. Konsa tou, aswè se devan yo pou yo fè fèmen batan pòtay yo epi pou yo mete ba yo dèyè pòtay yo anvan gad yo leve pòs le solèy pral kouche. Y'a chwazi kèk moun nan moun ki rete lavil Jerizalèm yo, yon seri pou fè pòs sou miray la, yon lòt pou fè patwouy bò lakay yo.
4 De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
Lavil la te gran anpil, te gen anpil espas, men pa t' gen anpil moun ki t'ap viv ladan l'. Yo pa t' ankò rebati anpil kay.
5 Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
Bondye mete nan tèt mwen lide pou m' sanble tout pèp la ak chèf yo, majistra yo, pou m' fè yon resansman, fanmi pa fanmi. N' al tonbe sou ansyen rejis resansman premye moun ki te tounen nan peyi a. Nan rejis sa a m' te jwenn
6 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
lis moun ki te kite pwovens Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo te moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
7 Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
Men non chèf ki te vin ak yo: Zowobabèl, Jozye, Neemi, Azarya, Ramiya, Nachamani, Madoche, Bilchan, Misperèt, Bigwayi, Nawoum ak Bana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak branch fanmi:
8 De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
Nan fanmi Pareòch yo, demil sanswasanndouz (2.172) moun,
9 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun,
10 De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
nan fanmi Arak yo, sisansenkannde (652) moun,
11 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demil wisandiswit (2.818) moun,
12 De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
nan fanmi Elam yo, mil desansenkannkat (1254) moun,
13 De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
nan fanmi Zatou yo, witsankarannsenk (845) moun,
14 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
nan fanmi Zakayi yo, sètsansousant (760) moun,
15 De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
nan fanmi Bennwi yo, sisankaranntwit (648) moun,
16 De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwit (628) moun,
17 De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
nan fanmi Azgad yo, demil twasanvennde (2.322) moun,
18 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsèt (667) moun,
19 De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
nan fanmi Bigwayi yo, demil swasannsèt (2.067) moun,
20 De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
nan fanmi Aden yo, sisansenkannsenk (655) moun,
21 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
nan fanmi Atè yo, katrevendizwit moun, (Anvan sa, Atè te rele Ezekyas)
22 De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
nan fanmi Achoum yo, twasanvenntwit (328) moun,
23 De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
nan fanmi Betsayi yo, twasanvennkat (324) moun,
24 De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
nan fanmi Arif yo, sandouz (112) moun,
25 De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
nan fanmi Gabawon yo, katrevenkenz moun.
26 De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm ak pou lavil Netofa, sankatreventwit (188) moun,
27 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun,
28 De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
pou lavil Azmavèt, karannde moun,
29 De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
pou lavil Kiriyat-Jearim, lavil Kefira ak lavil Bewòt, sètsankaranntwa (743) moun,
30 De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
pou lavil Rama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun,
31 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun,
32 De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, sanvenntwa (123) moun,
33 De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
pou lavil Neba, senkannde moun,
34 De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
pou lòt lavil Elam lan, mil desansenkannkat (1.254) moun,
35 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
pou lavil Arim lan, twasanven (320) moun,
36 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
pou lavil Jeriko yo, twasankarannsenk (345) moun,
37 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak Ono, sètsanventeyen (721) moun,
38 De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
pou lavil Sena, twamil nèfsantrant (3.930) moun.
39 De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja ki te soti nan branch fanmi Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun,
40 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
nan pitit Imè yo, mil senkannde (1.052) moun,
41 De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
nan pitit Pachou yo, mil desankarannsèt (1.247) moun,
42 De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
nan pitit Arim yo, mil disèt (1.017) moun.
43 De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Te gen swasannkatòz moun nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl ki soti nan branch fanmi Odva a.
44 De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
Te gen sankarantwit (148) sanba, moun ki konn chante ak moun ki konn fè mizik nan tanp lan, epi ki soti nan branch fanmi Asaf la.
45 De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
Te gen santranntwit (138) moun ki pou sèvi gad nan pòtay tanp lan epi ki soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
46 De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a, epi ki te tounen nan peyi a. Se moun fanmi Zika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
47 De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Sya ak moun fanmi Padon,
48 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Samayi,
49 De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
moun fanmi Anan, moun fanmi Gidèl ak moun fanmi Gaka,
50 De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
moun fanmi Reaja, moun fanmi Rezin ak moun fanmi Nekoda,
51 De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
moun fanmi Gazam, moun fanmi Ouza ak moun fanmi Paseyak,
52 De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
moun fanmi Besayi, moun fanmi Meounim ak moun fanmi Nefichim,
53 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
54 De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
moun fanmi Baslou, moun fanmi Mechida ak moun fanmi Acha,
55 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
56 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
57 De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
Men lis non moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: Moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Perida,
58 De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
moun fanmi Jaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
59 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt, moun fanmi Azebayim ak moun fanmi Amon.
60 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou twasankatrevendouz (392).
61 Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
Men te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, ak lavil Imè nan peyi Babilòn epi ki te moute ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka rive fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou yo te ka fè wè yo fè pati pèp Izrayèl la vre.
62 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
Se te pitit Delaja, Tobija ak Nekoda: antou sisankarannde (642).
63 En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Obaja, Akòs ak Bazilayi. Zansèt moun Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
64 Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Moun sa yo pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo. Konsa yo pa t' asepte yo pou prèt.
65 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye di nan sa.
66 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
Antou nèt, te gen karanndemil twasanswasant (42.360) moun ki tounen soti nan peyi kote yo te depòte yo a.
67 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè mizik ak konn chante.
68 Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
69 Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
katsantrannsenk (435) chamo ak simil sètsanven (6.720) bourik.
70 Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
Te gen kèk chèf ki te fè ofrann pa yo pou travay la san pesonn pa fòse yo. Gouvènè a te bay pou mete nan kès la desanswasanndis (270) ons lò, senkant gwo plat pou sèvis, senksantrant (530) rad pou prèt yo mete sou yo ak onzmil sisankatreventrèz (11.693) ons ajan.
71 En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
Chèf fanmi yo te bay pou mete nan kès la pou fè travay la: senkmil katsan (5.400) ons lò ak senkanteyenmil katsansenkant (51.450) ons ajan.
72 En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
Rès moun pèp la te fè anpil kado tou. Antou, yo te bay senkmil katsan (5.400) ons lò, karannsimil sètsanswasanndis (46.770) ons ajan ak swasannsèt rad pou prèt yo.
73 En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,
Prèt yo, moun Levi yo, gad pòtay tanp yo, mizisyen yo ak anpil nan moun pèp Izrayèl yo ansanm ak travayè tanp yo, wi tout pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.