< Nehemia 7 >

1 Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
68 Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.

< Nehemia 7 >