< Mattheüs 18 >
1 Te dierzelfder ure kwamen de discipelen tot Jezus, zeggende: Wie is toch de meeste in het Koninkrijk der hemelen?
तीहयी टेमे चेला ईसुन्तां आवीन पुछ्या, ह़रग राज मे आखा सी मोटु कोय से?
2 En Jezus een kindeken tot Zich geroepen hebbende, stelde dat in het midden van hen;
ईसु एक नान्लु सोरु ने बोलायो अने तीने तीमनी वच मे उबो कर्यो,
3 En zeide: Voorwaar zeg Ik u: Indien gij u niet verandert, en wordt gelijk de kinderkens, zo zult gij in het Koninkrijk der hemelen geenszins ingaan.
अने केदो, मे तमने ह़ाचलीन केम, कदी तमु नी फीरो अने सोरान तेम नी बणो, तां तक ह़रग राज मे नी भराय सके।
4 Zo wie dan zichzelven zal vernederen, gelijk dit kindeken, deze is de meeste in het Koninkrijk der hemelen.
एतरे जे कोय बी आह़फा ने आहयु नान्लु सोरुन तेम नीचळो बणावहे, तीहयो ह़रग राज मे आखा करते मोटो रेहे।
5 En zo wie zodanig een kindeken ontvangt in Mijn Naam, die ontvangt Mij.
अने जे कोय बी मारा नामे आवु नान्लु सोरु नो आव-भाव करे तीहयो मारोत आव-भाव करे।
6 Maar zo wie een van deze kleinen, die in Mij geloven, ergert, het ware hem nutter, dat een molensteen aan zijn hals gehangen, en dat hij verzonken ware in de diepte der zee.
जे कोय मारी पोर भरहो करवा वाळा आहया नान्ला मेना एक जुगु बी पाप नो जपाप बणे, तीनी जुगु आहयुत वारु से के तीना गळा मे घट्टी नो मोट्लो पोड़ बांदीन दर्या मे नाख देवा जोवे।
7 Wee der wereld van de ergernissen, want het is noodzakelijk, dat de ergernissen komen; doch wee dien mens, door welken de ergernis komt!
आहयी कळी ना माणहु जुगु घणी दुख नी वात से, जे भगवान ना माणहु ने पाप मे पाड़वा नो जपाप बणे। पाप मे पड़वा नी पारख ते आया करहे, पण तीहया माणेह जुगु बी घणी दुख नी वात से, जे बीजा जुगु पाप नो जपाप बणे।
8 Indien dan uw hand of uw voet u ergert, houwt ze af en werpt ze van u. Het is u beter, tot het leven in te gaan, kreupel of verminkt zijnde, dan twee handen of twee voeten hebbende, in het eeuwige vuur geworpen te worden. (aiōnios )
कदीम तमारो हात नीता तमारो पोग तमारी जुगु पाप नो जपाप बणे! ता तीने तोड़ीन नाख देवो। वारु आहयुत से के तमु लुल्ला नीता लंगड़ा हय्न बी अमरकाय अने जलमकी जीवाय हात कर लेवो, नीता कंखर माय्न आसम नी हय जाय के बेम हात अने बेम पोग रीन बी, तमु नी ओलायवा वाळी आक्ठी मे नखाय जावो। (aiōnios )
9 En indien uw oog u ergert, trekt het uit, en werpt het van u. Het is u beter, maar een oog hebbende, tot het leven in te gaan, dan twee ogen hebbende, in het helse vuur geworpen te worden. (Geenna )
अने कदीम तमारो डोळो तमारी जुगु पाप नो ठोकर बणे, ता तीने काडीन नाख देवो। वारु ते आहयुत से के तमु काण्या हय्न बी, अमरकाय जीवाय हात कर लेवो, नीता कंखर माय्न आसम नी हय जाय के तमारा बेम डोळा हय्न बी, तमु नरक-आक्ठी मे नखाय जावो। (Geenna )
10 Ziet toe, dat gij niet een van deze kleinen veracht. Want Ik zeg ulieden, dat hun engelen, in de hemelen, altijd zien het aangezicht Mijns Vaders, Die in de hemelen is.
चेतीन रेवो! जे मारी पोर भरहो करे, तीमनी मे जे नान्ला से, तीमने बी तमु हेटा नी ह़मज्जो। काहाके मे तमने देखाड़ु के ह़रग मे आमना ह़रगदुत आमनी जुगु मारा बाह नी अगळ वीन्ती करवा नी लेदे हमेसा हजुर रेय।
11 Want de Zoon des mensen is gekomen om zalig te maken, dat verloren was.
मनख्या नो सोरो खोवाय जेला से, तीमने ह़ोदवा करीन आवलो से।
12 Wat dunkt u, indien enig mens honderd schapen had, en een uit dezelve afgedwaald ware, zal hij niet de negen en negentig laten, en op de bergen heengaande, het afgedwaalde zoeken?
तमारो ह़ु वीच्यार से? मान लेवो कदीम कोयना एक ह़ोव गाडरा हय, अने तीमनी मेनु एक खोवाय जाय, ता तीहयो एक कम ह़ोव गाडरा ने बड़ी पोर रेवा दीन, तीहयु खोवायलु गाडरु ने ह़ोदवा नी जाय ह़ु?
13 En indien het geschiedt, dat hij hetzelve vindt, voorwaar zeg Ik u, dat hij zich meer verblijdt over hetzelve, dan over de negen en negentig, die niet afgedwaald zijn geweest.
अने कदीम तीहयु जड़ जाय ता मे ह़ाचलीन केम, के तीहयो तीहया एक कम ह़ोव गाडरान करते एतरो खुस नी हये, जेतरो खुस आहया जड़लु गाडरुन करता हयहे।
14 Alzo is de wil niet uws Vaders, Die in de hemelen is, dat een van deze kleinen verloren ga.
आसमेत तमारा ह़रग वाळा बाह नी आहयी मरजी से के तीनी पोर भरहो करे तीमनी नान्ला मे गेथो एक बी भगवान गेथो सेटो हयवा नी जोवे।
15 Maar indien uw broeder tegen u gezondigd heeft, ga heen en bestraf hem tussen u en hem alleen; indien hij u hoort, zo hebt gij uw broeder gewonnen.
कदीम तारो भाय तारा वीरोद मे पाप करे, ता तीने एखलो ली जाय्न ईसम पाप नी करवा जोवे, करीन ह़मजाड़ देवो, अने कदीम तीहयो तमारी वात मानीन भगवान वगे वळ जाय, ता तमु तमारा भाय ने बचाड़ लेदा केवाये।
16 Maar indien hij u niet hoort, zo neem nog een of twee met u; opdat in den mond van twee of drie getuigen alle woord besta.
कदीम तीहयो तमारी वात नी माने, ता अळी एक नीता बे जणा ने ह़ाते ली जावो, काहाके बे नीता तीन गवा नी लारे तीहयी आखी वात पुरी हय जाय।
17 En indien hij denzelven geen gehoor geeft; zo zeg het der gemeente; en indien hij ook der gemeente geen gehoor geeft, zo zij hij u als de heiden en de tollenaar.
कदीम तीहयो तीमनी बी नी ह़मळे, ता मंडळी ने की देवो, अने कदीम तीहयो मंडळी नी बी नी ह़मळे, ता तीने आड़जात्या नी अने फाळो लेवा वाळान तेम ह़मजो।
18 Voorwaar zeg Ik u: Al wat gij op de aarde binden zult, zal in den hemel gebonden wezen; en al wat gij op de aarde ontbinden zult, zal in den hemel ontbonden wezen.
मे तमने ह़ाचलीन केम, तमु जे धरती पोर बांदहु तीहयी ह़रग मे बी बंदायहे, अने जे कंय धरती पोर छोड़हु तीहयु ह़रग मे बी छुटहे।
19 Wederom zeg Ik u: Indien er twee van u samenstemmen op de aarde, over enige zaak, die zij zouden mogen begeren, dat die hun zal geschieden van Mijn Vader, Die in de hemelen is.
अळी मे तमने ह़ाचलीन केम, कदीम धरती पोर तमारी मे बे जणा एक-मन्या हय्न कंय बी मांगहे, ता तीहयु तीमने मारा ह़रग वाळा बाह वगे गेथु जड़हे;
20 Want waar twee of drie vergaderd zijn in Mijn Naam, daar ben Ik in het midden van hen.
काहाके जां बी बे जणा नीता तीन जणा मारा नाम सी भेळा हये, तां ह़ारीक मे तीमनी वच मे हजुर रेम।
21 Toen kwam Petrus tot Hem, en zeide: Heere! hoe menigmaal zal mijn broeder tegen mij zondigen, en ik hem vergeven! Tot zevenmaal?
ता पतरस ह़ाते आवीन ईसु ने केदो, मालीक! कदीम मारो भाय मारा वीरोद मे गुनो करतोत जाय, ता तीने मे केतरी कावा माफी आपु? ह़ात कावा लग माफी आपु ह़ु?
22 Jezus zeide tot hem: Ik zeg u, niet tot zevenmaal, maar tot zeventigmaal zeven maal.
ईसु तीने केदो, “मे तने आहयु नी केतो, के ह़ात काव पण ह़ात कावा ना सत्तर गुणा तक।”
23 Daarom wordt het Koninkrijk der hemelen vergeleken bij een zeker koning, die rekening met zijn dienstknechten houden wilde.
एतरे ह़रगे नु राज तीहया राजा ह़रकु से, जे आह़फा ना पावर्या नो लेखो लेवा हींड्यो।
24 Als hij nu begon te rekenen, werd tot hem gebracht een, die hem schuldig was tien duizend talenten.
जत्यार तीहयो लेखो लेवा बाज ज्यो, ता एक जणा ने तीनी अगळ लायो जे करोड़ो रुप्या नो करजा वाळो हतो।
25 En als hij niet had, om te betalen, beval zijn heer, dat men hem zou verkopen, en zijn vrouw en kinderen, en al wat hij had, en dat de schuld zou betaald worden.
जत्यार तीनी पांह करजो छुटवा जुगु कंय नी हतु, ता तीनो मालीक केदो, “आने अने आनी लाडी अने सोरा ने अने जे कंय आनु से आखु वेच देवो, अने तीहयो करजो छुटे।”
26 De dienstknecht dan, nedervallende, aanbad hem, zeggende: Heer! wees lankmoedig over mij, en ik zal u alles betalen.
आहयु देखीन तीहयो पावर्यो पड़ीन तीने वांद्यो, अने केदो, “ए मालीक, दम धर, मे आखु कंय छुट देही।
27 En de heer van dezen dienstknecht, met barmhartigheid innerlijk bewogen zijnde, heeft hem ontslagen, en de schuld hem kwijtgescholden.
तत्यार तीहया पावर्या नो मालीक तीनी पोर गीण करीन तीने सोड़ देदो, अने तीनो करजो माफ कर देदो।”
28 Maar dezelve dienstknecht, uitgaande, heeft gevonden een zijner mededienstknechten, die hem honderd penningen schuldig was, en hem aanvattende, greep hem bij de keel, zeggende: Betaal mij, wat gij schuldig zijt.
पण जत्यार तीहयो पावर्यो बारो नीकळ्यो, ता तीना ह़ाती पावर्या मेनो एक तीने भेट्यो, जे तीनी पांह ह़ोव दीनार करजो लेदलो हतो; तीहयो तीने धर लेदो अने गळु चमदीन केदो, “जे कंय तु मारी पांह गेथो करजो लेदलो से तीहयो आप दे।”
29 Zijn mededienstknecht dan, nedervallende aan zijn voeten, bad hem, zeggende: Wees lankmoedig over mij, en ik zal u alles betalen.
ता तीहयो पावर्यो तीना ह़ाती पावर्या ना पोगु पड़ीन वीन्ती करवा बाज ज्यो; दम धर मे आखु भर देही।
30 Doch hij wilde niet, maar ging heen, en wierp hem in de gevangenis, totdat hij de schuld zou betaald hebben.
पण तीहयो पावर्यो नी मान्यो, अने तीने ली जाय्न जेल मे कुंड देदो; के तीहयो जत्यार तक करजो नी छुट जाय तांह तक तीहयो तांत रेय।
31 Als nu zijn mededienstknechten zagen, hetgeen geschied was, zijn zij zeer bedroefd geworden; en komende, verklaarden zij hunnen heer al wat er geschied was.
तीना ह़ाते वाळा बीजा पावर्या आहयु देखीन घणा नराज हय ज्या अने जाय्न ह़ु-ह़ु हयु तीहयु आखु तीमना मालीक ने देखाड़ देदा।
32 Toen heeft hem zijn heer tot zich geroepen, en zeide tot hem: Gij boze dienstknecht, al die schuld heb ik u kwijtgescholden, dewijl gij mij gebeden hebt;
तत्यार तीनो मालीक तीने बोलावीन केदो, “ए वेरी चाकर्या, तु जे मारी पांह वीन्ती कर्यो, ता मे ते तारो पुरो करजो माफ कर्यो।”
33 Behoordet gij ook niet u over uw mededienstknecht te ontfermen, gelijk ik ook mij over u ontfermd heb?
एतरे जेम मे तारी पोर दया कर्यो, तेमेत ह़ु तने तारा ह़ाते वाळा पावर्या पोर दया नी करवा जोवे ह़ु?
34 En zijn heer, vertoornd zijnde, leverde hem den pijnigers over, totdat hij zou betaald hebben al wat hij hem schuldig was.
अने तीनो मालीक खीजवाय्न तीने डंड आपवा वाळा ना हात मे ह़ोप देदो, के जत्यार तक तीहयो आखो करजो छुटी नी जाय, तांह तक तीना हात मे रेय।
35 Alzo zal ook Mijn hemelse Vader u doen, indien gij niet van harte vergeeft een iegelijk zijn broeder zijn misdaden.
“आहयीत रीते कदीम तमारी माय्न आखा आह़फा ना भाय ने मन सी माफ नी करे, ता मारो बाह जे ह़रग मे से, तमारी ह़ाते बी आसमेत करहे।”