< Klaagliederen 5 >

1 Gedenk, HEERE, wat ons geschied is, aanschouw het, en zie onzen smaad aan.
Kumbuka, Ee Bwana, yaliyotupata, tazama, nawe uione aibu yetu.
2 Ons erfdeel is tot de vreemdelingen gewend, onze huizen tot de uitlanders.
Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni, na nyumba zetu kwa wageni.
3 Wij zijn wezen zonder vader, onze moeders zijn als de weduwen.
Tumekuwa yatima wasio na baba, mama zetu wamekuwa kama wajane.
4 Ons water moeten wij voor geld drinken; ons hout komt ons op prijs te staan.
Ni lazima tununue maji tunayokunywa, kuni zetu zapatikana tu kwa kununua.
5 Wij lijden vervolging op onze halzen; zijn wij woede, men laat ons geen rust.
Wanaotufuatilia wapo kwenye visigino vyetu, tumechoka na hakuna pumziko.
6 Wij hebben den Egyptenaar de hand gegeven, en den Assyrier, om met brood verzadigd te worden.
Tumejitolea kwa Misri na Ashuru tupate chakula cha kutosha.
7 Onze vaders hebben gezondigd, en zijn niet meer, en wij dragen hun ongerechtigheden.
Baba zetu walitenda dhambi na hawapo tena, na sisi tunachukua adhabu yao.
8 Knechten heersen over ons; er is niemand, die ons uit hun hand rukke.
Watumwa wanatutawala na hakuna wa kutuokoa mikononi yao.
9 Wij moeten ons brood met gevaar onzes levens halen, vanwege het zwaard der woestijn.
Tunapata chakula chetu kwa kuhatarisha maisha yetu kwa sababu ya upanga jangwani.
10 Onze huid is zwart geworden gelijk een oven, vanwege den geweldigen storm des hongers.
Ngozi yetu ina joto kama tanuru, kwa sababu ya fadhaa itokanayo na njaa.
11 Zij hebben de vrouwen te Sion verkracht, en de jonge dochters in de steden van Juda.
Wanawake wametendwa jeuri katika Sayuni, na mabikira katika miji ya Yuda.
12 De vorsten zijn door hunlieder hand opgehangen; de aangezichten der ouden zijn niet geeerd geweest.
Wakuu wametungikwa juu kwa mikono yao, wazee hawapewi heshima.
13 Zij hebben de jongelingen weggenomen, om te malen, en de jongens struikelen onder het hout.
Vijana wanataabika kwenye mawe ya kusagia, wavulana wanayumbayumba chini ya mizigo ya kuni.
14 De ouden houden op van de poort, de jongelingen van hun snarenspel.
Wazee wameondoka langoni la mji, vijana wameacha kuimba nyimbo zao.
15 De vreugde onzes harten houdt op, onze rei is in treurigheid veranderd.
Furaha imeondoka mioyoni mwetu, kucheza kwetu kumegeuka maombolezo.
16 De kroon onzes hoofds is afgevallen; o wee nu onzer, dat wij zo gezondigd hebben!
Taji imeanguka kutoka kichwani petu. Ole wetu, kwa maana tumetenda dhambi!
17 Daarom is ons hart mat, om deze dingen zijn onze ogen duister geworden.
Kwa sababu hiyo, mioyo yetu inazimia, kwa sababu ya hayo, macho yetu yamefifia,
18 Om des bergs Sions wil, die verwoest is, waar de vossen op lopen.
kwa ajili ya Mlima Sayuni, ambao unakaa ukiwa, nao mbweha wanatembea juu yake.
19 Gij, o HEERE, zit in eeuwigheid, Uw troon is van geslacht tot geslacht.
Wewe, Ee Bwana unatawala milele, kiti chako cha enzi chadumu kizazi hadi kizazi.
20 Waarom zoudt Gij ons steeds vergeten? Waarom zoudt Gij ons zo langen tijd verlaten?
Kwa nini watusahau siku zote? Kwa nini umetuacha kwa muda mrefu?
21 HEERE, bekeer ons tot U, zo zullen wij bekeerd zijn; vernieuw onze dagen als van ouds.
Turudishe kwako mwenyewe, Ee Bwana, ili tupate kurudi. Zifanye mpya siku zetu kama siku za kale,
22 Want zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?
isipokuwa uwe umetukataa kabisa na umetukasirikia pasipo kipimo.

< Klaagliederen 5 >