< Klaagliederen 3 >

1 Aleph. Ik ben de man, die ellende gezien heeft door de roede Zijner verbolgenheid.
Eu sunt omul care a văzut necaz prin nuiaua mâniei sale.
2 Aleph. Hij heeft mij geleid en gevoerd in de duisternis, en niet in het licht.
El m-a condus și m-a adus în întuneric și nu în lumină.
3 Aleph. Hij heeft Zich immers tegen mij gewend, Hij heeft Zijn hand den gansen dag veranderd.
Într-adevăr, împotriva mea s-a întors el; și-a întors mâna împotriva mea, toată ziua.
4 Beth. Hij heeft mijn vlees en mijn huid oud gemaakt, Hij heeft mijn beenderen gebroken.
El a făcut carnea și pielea mea să îmbătrânească; mi-a zdrobit oasele.
5 Beth. Hij heeft tegen mij gebouwd, en Hij heeft mij met galle en moeite omringd.
El a ridicat un zid împotriva mea și m-a încercuit cu fiere și trudă.
6 Beth. Hij heeft mij gezet in duistere plaatsen, als degenen, die over lang dood zijn.
El m-a pus în locuri întunecoase, ca pe morții din vechime.
7 Gimel. Hij heeft mij toegemuurd, dat ik er niet uit gaan kan; Hij heeft mijn koperen boeien verzwaard.
El m-a îngrădit, încât nu pot ieși; el mi-a îngreunat lanțul.
8 Gimel. Ook wanneer ik roep en schreeuw, sluit Hij de oren voor mijn gebed.
De asemenea și când plâng și strig, el îmi oprește rugăciunea.
9 Gimel. Hij heeft mij wegen toegemuurd met uitgehouwen stenen, Hij heeft mijn paden verkeerd.
El mi-a închis căile cu pietre cioplite, mi-a strâmbat cărările.
10 Daleth. Hij is mij een loerende beer, een leeuw in verborgen plaatsen.
El a fost pentru mine ca un urs la pândă și ca un leu în locuri tainice.
11 Daleth. Hij heeft mijn wegen afgewend; en Hij heeft mij in stukken gebroken; Hij heeft mij woest gemaakt.
El mi-a abătut căile și m-a rupt în bucăți, el m-a pustiit.
12 Daleth. Hij heeft Zijn boog gespannen, en Hij heeft mij den pijl als ten doel gesteld.
El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.
13 He. Hij heeft Zijn pijlen in mijn nieren doen ingaan.
El a făcut ca săgețile tolbei lui să intre în rărunchii mei.
14 He. Ik ben al mijn volk tot belaching geworden, hun snarenspel den gansen dag.
Am fost de râs pentru tot poporul meu și cântecul lor toată ziua.
15 He. Hij heeft mij met bitterheden verzadigd, Hij heeft mij met alsem dronken gemaakt.
El m-a umplut cu amărăciuni, m-a îmbătat cu pelin.
16 Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.
De asemenea mi-a zdrobit dinții cu pietriș, m-a acoperit cu cenușă.
17 Vau. En Gij hebt mijn ziel verre van den vrede verstoten, ik heb het goede vergeten.
Și mi-ai alungat sufletul departe de pace, am uitat prosperitatea.
18 Vau. Toen zeide ik: Mijn sterkte is vergaan, en mijn hoop van den HEERE.
Și am spus: Tăria mea și speranța mea din DOMNUL, au pierit,
19 Zain. Gedenk aan mijn ellende en aan mijn ballingschap, aan den alsem en galle.
Amintindu-mi de necazul meu și de nenorocirea mea, de pelin și de fiere.
20 Zain. Mijn ziel gedenkt er wel terdege aan, en zij bukt zich neder in mij.
Sufletul meu și le amintește încă și este umilit în mine.
21 Zain. Dit zal ik mij ter harte nemen, daarom zal ik hopen;
De aceasta îmi amintesc, de aceea am speranță.
22 Cheth. Het zijn de goedertierenheden des HEEREN, dat wij niet vernield zijn, dat Zijn barmhartigheden geen einde hebben;
Datorită milelor DOMNULUI nu suntem mistuiți, fiindcă mângâierile lui nu se sfârșesc.
23 Cheth. Zij zijn allen morgen nieuw, Uw trouw is groot.
Ele sunt noi în fiecare dimineață; mare este credincioșia ta.
24 Cheth. De HEERE is mijn Deel, zegt mijn ziel, daarom zal ik op Hem hopen.
DOMNUL este partea mea, spune sufletul meu; de aceea voi spera în el.
25 Teth. De HEERE is goed dengenen, die Hem verwachten, der ziele, die Hem zoekt.
DOMNUL este bun cu cei care îl așteaptă, cu sufletul care îl caută.
26 Teth. Het is goed, dat men hope, en stille zij op het heil des HEEREN.
Este bine ca omul deopotrivă să spere și să aștepte în tăcere salvarea DOMNULUI.
27 Teth. Het is goed voor een man, dat hij het juk in zijn jeugd draagt.
Este bine pentru om să poarte jugul în tinerețea sa.
28 Jod. Hij zitte eenzaam, en zwijge stil, omdat Hij het hem opgelegd heeft.
El șade singur și tace, deoarece și l-a pus asupra lui.
29 Jod. Hij steke zijn mond in het stof, zeggende: Misschien is er verwachting.
Își pune gura în țărână; dacă astfel poate fi speranță.
30 Jod. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.
El își dă obrazul celui care îl lovește; este îndestulat cu ocară.
31 Caph. Want de Heere zal niet verstoten in eeuwigheid.
Fiindcă DOMNUL nu va lepăda pentru totdeauna;
32 Caph. Maar als Hij bedroefd heeft, zo zal Hij Zich ontfermen, naar de grootheid Zijner goedertierenheden.
Dar deși întristează, totuși va avea mângâiere după mulțimea îndurărilor sale.
33 Caph. Want Hij plaagt of bedroeft des mensen kinderen niet van harte.
Pentru că el nu își pune inima să chinuiască, nici nu mâhnește pe copiii oamenilor.
34 Lamed. Dat men al de gevangenen der aarde onder Zijn voeten verbrijzelt;
Zdrobirea sub picioare a tuturor prizonierilor pământului,
35 Lamed. Dat men het recht eens mans buigt voor het aangezicht des Allerhoogsten;
Abaterea dreptului unui om înaintea feței celui Preaînalt,
36 Lamed. Dat men een mens verongelijkt in zijn twistzaak; zou het de Heere niet zien?
Domnul nu aprobă a răsturna pe om în cauza lui.
37 Mem. Wie zegt wat, hetwelk geschiedt, zo het de Heere niet beveelt?
Cine este cel ce spune și se împlinește ceva, când Domnul nu poruncește aceasta?
38 Mem. Gaat niet uit den mond des Allerhoogsten het kwade en het goede?
Nu din gura celui Preaînalt ies răul și binele?
39 Mem. Wat klaagt dan een levend mens? Een ieder klage vanwege zijn zonden.
Pentru ce să se plângă un om care trăiește, un om pentru pedepsirea păcatelor lui?
40 Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE.
Să ne cercetăm și să ne încercăm căile noastre și să ne întoarcem la DOMNUL.
41 Nun. Laat ons onze harten opheffen, mitsgaders de handen, tot God in den hemel, zeggende:
Să ne înălțăm inima cu mâinile noastre spre Dumnezeu în ceruri.
42 Nun. Wij hebben overtreden, en wij zijn wederspannig geweest, daarom hebt Gij niet gespaard.
Noi am încălcat legea și ne-am răzvrătit; tu nu ai iertat.
43 Samech. Gij hebt ons met toorn bedekt, en Gij hebt ons vervolgd; Gij hebt ons gedood. Gij hebt niet verschoond.
Tu ai acoperit cu mânie și ne-ai persecutat; ai ucis, nu ai cruțat.
44 Samech. Gij hebt U met een wolk bedekt, zodat er geen gebed doorkwam.
Te-ai acoperit cu un nor, ca rugăciunea noastră să nu străbată la tine.
45 Samech. Gij hebt ons tot een uitvaagsel en wegwerpsel gesteld, in het midden der volken.
Ne-ai făcut precum gunoiul și mizeria în mijlocul poporului.
46 Pe. Al onze vijanden hebben hun mond tegen ons opgesperd.
Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.
47 Pe. De vreze en de kuil zijn over ons gekomen, de verwoesting en de verbreking.
Frica și cursa au venit peste noi, pustiirea și distrugerea.
48 Pe. Met waterbeken loopt mijn oog neder, vanwege de breuk der dochter mijns volks.
Ochiului meu îi curg râuri de apă din cauza nimicirii fiicei poporului meu.
49 Ain. Mijn oog vliet, en kan niet ophouden, omdat er geen rust is;
Ochiul meu toarnă și nu încetează, fără oprire,
50 Ain. Totdat het de HEERE van den hemel aanschouwe, en het zie.
Până când DOMNUL va privi în jos și va vedea din cer.
51 Ain. Mijn oog doet mijn ziele moeite aan, vanwege al de dochteren mijner stad.
Ochiul meu îmi influențează inima datorită tuturor fiicelor cetății mele.
52 Tsade. Die mijn vijanden zijn zonder oorzaak, hebben mij als een vogeltje dapperlijk gejaagd.
Dușmanii mei m-au urmărit aprig, fără motiv, ca pe o pasăre.
53 Tsade. Zij hebben mijn leven in een kuil uitgeroeid, en zij hebben een steen op mij geworpen.
Mi-au stârpit viața în groapă și au aruncat o piatră peste mine.
54 Tsade. De wateren zwommen over mijn hoofd; ik zeide: Ik ben afgesneden!
Apele au curs peste capul meu; atunci am spus: Sunt stârpit.
55 Koph. HEERE! Ik heb Uw Naam aangeroepen uit den ondersten kuil.
Am chemat numele tău, DOAMNE, din groapa cea adâncă.
56 Koph. Gij hebt mijn stem gehoord, verberg Uw oor niet voor mijn zuchten, voor mijn roepen.
Tu mi-ai auzit vocea; nu îți ascunde urechea la suflarea mea, la strigătul meu.
57 Koph. Gij hebt U genaderd ten dage, als ik U aanriep; Gij hebt gezegd: Vrees niet!
Tu te-ai apropiat în ziua când eu te-am chemat; ai spus: Nu te teme.
58 Resch. HEERE! Gij hebt de twistzaken mijner ziel getwist, Gij hebt mijn leven verlost.
Doamne, tu ai pledat în cauzele sufletului meu; mi-ai răscumpărat viața.
59 Resch. HEERE! Gij hebt gezien de verkeerdheid, die men mij aangedaan heeft, oordeel mijn rechtzaak.
DOAMNE, tu ai văzut răul, ce mi s-a făcut; judecă tu cauza mea.
60 Resch. Gij hebt al hun wraak gezien, al hun gedachten tegen mij.
Ai văzut toată răzbunarea lor și toate închipuirile lor împotriva mea.
61 Schin. HEERE! Gij hebt hun smaden gehoord, en al hun gedachten tegen mij;
Ai auzit ocara lor, DOAMNE și închipuirile lor împotriva mea;
62 Schin. De lippen dergenen, die tegen mij opstaan, en hun dichten tegen mij den gansen dag.
Buzele celor care s-au ridicat împotriva mea și planul lor împotriva mea toată ziua.
63 Schin. Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.
Privește așezarea lor și ridicarea lor; eu sunt muzica lor.
64 Thau. HEERE! geef hun weder die vergelding, naar het werk hunner handen.
Întoarce-le o răsplată, DOAMNE, conform cu lucrarea mâinilor lor.
65 Thau. Geef hun een deksel des harten; Uw vloek zij over hen!
Dă-le întristare a inimii, blestemul tău asupra lor.
66 Thau. Vervolg ze met toorn, en verdelg ze van onder den hemel des HEEREN.
Persecută-i și nimicește-i în mânie de sub cerurile DOMNULUI.

< Klaagliederen 3 >