< Jozua 15 >
1 En het lot voor den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen, was: aan de landpale van Edom, de woestijn Zin, zuidwaarts, was het uiterste tegen het zuiden;
Acesta a fost sorțul tribului copiilor lui Iuda după familiile lor, până la granița cu Edom, pustiul Țin, spre sud, era cel mai îndepărtat ținut dinspre sud.
2 Zodat hun landpale, tegen het zuiden, het uiterste van de Zoutzee was; van de tong af, die tegen het zuiden ziet;
Și granița lor dinspre sud era de la țărmul Mării Sărate, de la golful care se întoarce spre sud;
3 En zij gaat uit naar het zuiden tot den opgang van Akrabbim, en gaat door naar Zin, en gaat op van het zuiden naar Kades-Barnea, en gaat door Hezron, en gaat op naar Adar, en gaat om Karkaa;
Și ieșea dinspre sud la Maal-Acrabim și trecea până la Țin și se urca pe la sud spre Cades-Barnea și trecea la Hețron și urca spre Adar și face o rotire până la Carca.
4 En gaat door naar Azmon, en komt uit aan de beek van Egypte; en de uitgangen dezer landpale zullen naar de zee zijn. Dit zal uw landpale tegen het zuiden zijn.
Și trecea spre Ațmon și ieșea la râul Egiptului; și ieșirile acelui ținut erau la mare. Acesta să fie ținutul vostru spre sud.
5 De landpale nu tegen het oosten zal de Zoutzee zijn, tot aan het uiterste van de Jordaan; en de landpale, aan de zijde tegen het noorden, zal zijn van de tong der zee, van het uiterste van de Jordaan.
Și marginea de est era Marea Sărată până la capătul Iordanului. Și marginea dinspre partea de nord era de la golful mării care este la capătul Iordanului;
6 En deze landpale zal opgaan tot Beth-hogla, en zal doorgaan van het noorden naar Beth-araba; en deze landpale zal opgaan tot den steen van Bohan, den zoon van Ruben.
Și granița urca spre Bet-Hogla și trecea spre nord de Bet-Araba; și granița se urca până la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
7 Verder zal deze landpale opgaan naar Debir, van het dal van Achor, en zal noordwaarts zien naar Gilgal, hetwelk tegen den opgang van Adummim is, die aan het zuiden der beek is. Daarna zal deze landpale doorgaan tot het water van En-semes, en haar uitgangen zullen wezen te En-rogel.
Și granița urca spre Debir, de la valea lui Acor, și se întorcea spre nord spre Ghilgal, care este în dreptul urcării Adumim, care este la sud de râu; și granița trecea spre apele din En-Șemeș și ieșirile erau la En-Roguel;
8 En deze landpale zal opgaan door het dal van den zoon van Hinnom, aan de zijde van den Jebusiet van het zuiden, dezelve is Jeruzalem; en deze landpale zal opwaarts gaan tot de spits van den berg, die voor aan het dal van Hinnom is, westwaarts, hetwelk in het uiterste van het dal der Refaieten is, tegen het noorden.
Și granița urca pe valea fiului lui Hinom către latura de sud a Iebusului, care este Ierusalimul; și granița se urca până la vârful muntelui care este în fața văii lui Hinom spre vest, care este la capătul văii uriașilor, spre nord.
9 Daarna zal deze landpale strekken van de hoogte des bergs tot aan de waterfontein Nefthoah, en uitgaan tot de steden van het gebergte Efron. Verder zal deze landpale strekken naar Baala; deze is Kirjath-Jearim.
Și granița a fost trasă de la vârful muntelui până la fântâna Neftoah și ieșea spre cetățile muntelui Efron; și granița a fost trasă prin Baala, care este Chiriat-Iearim;
10 Daarna zal deze landpale zich omkeren van Baala tegen het westen, naar het gebergte Seir, en zal doorgaan aan de zijde van den berg Jearim van het noorden; deze is Chesalon; en zij zal afkomen naar Beth-Semes, en door Timna gaan.
Și granița înconjura de la Baala spre vest până la muntele Seir și trecea spre latura muntelui Iearim, care este Chesalon, spre partea de nord și cobora la Bet-Șemeș și trecea pe la Timna.
11 Verder zal deze landpale uitgaan aan de zijde van Ekron, noordwaarts, en deze landpale zal strekken naar Sichron aan, en over den berg Baala gaan, en uitgaan te Jabneel; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar de zee.
Și granița ieșea la latura Ecronului spre nord; și granița a fost trasă spre Șicron și trecea de muntele Baala și ieșea spre Iabneel; și ieșirile ținutului erau la mare.
12 De landpale nu tegen het westen zal zijn tot de grote zee en derzelver landpale. Dit is de landpale der kinderen van Juda rondom heen, naar hun huisgezinnen.
Și granița de vest era Marea cea Mare și țărmul ei. Acesta este ținutul copiilor lui Iuda, de jur-împrejur după familiile lor.
13 Doch Kaleb, den zoon van Jefunne, had hij een deel gegeven in het midden der kinderen van Juda, naar den mond des HEEREN tot Jozua, de stad van Arba, vader van Enak, dat is Hebron.
Și lui Caleb, fiul lui Iefune, i-a dat o parte între copiii lui Iuda, conform poruncii DOMNULUI către Iosua, adică cetatea lui Arba, tatăl lui Anac, care este Hebron.
14 En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak.
Și Caleb a alungat de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: pe Șeșai și pe Ahiman și pe Talmai, copiii lui Anac.
15 En vandaar toog hij opwaarts tot de inwoners van Debir (de naam van Debir nu was te voren Kirjath-Sefer).
Și de acolo s-a urcat la locuitorii Debirului; iar numele Debirului mai înainte era Chiriat-Sefer.
16 En Kaleb zeide: Wie Kirjath-Sefer zal slaan, en nemen haar in, dien zal ik ook mijn dochter Achsa tot een vrouw geven.
Și Caleb a spus: Celui care va bate Chiriat-Seferul și îl va lua îi voi da de soție pe Acsa, fiica mea.
17 Othniel nu, de zoon van Kenaz, den broeder van Kaleb, nam haar in; en hij gaf hem Achsa, zijn dochter, tot een vrouw.
Și Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, l-a luat; iar el i-a dat de soție pe fiica sa, Acsa.
18 En het geschiedde, als zij tot hem kwam, zo porde zij hem aan, om een veld van haar vader te begeren; en zij sprong van den ezel af; toen sprak Kaleb tot haar: Wat is u?
Și s-a întâmplat, când a venit ea la el, că l-a provocat să ceară de la tatăl ei un câmp; și ea s-a dat jos de pe măgar; și Caleb i-a spus: Ce voiești?
19 En zij zeide: Geef mij een zegen; dewijl gij mij een dor land gegeven hebt, geef mij ook waterwellingen. Toen gaf hij haar hoge waterwellingen en lage waterwellingen.
Iar ea a răspuns: Dă-mi o binecuvântare, fiindcă mi-ai dat un pământ din sud, dă-mi și izvoare de apă. Și i-a dat izvoarele de sus și izvoarele de jos.
20 Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Iuda, după familiile lor.
21 De steden nu, van het uiterste van den stam der kinderen van Juda tot de landpale van Edom, tegen het zuiden, zijn: Kabzeel, en Eder, en Jagur,
Și cetățile din partea cea mai depărtată a copiilor lui Iuda, către ținutul Edomului, dinspre sud, au fost Cabțeel și Eder și Iagur,
22 En Kina, en Dimona, en Adada,
Și Kinah și Dimona și Adada,
23 En Kedes, en Hazor, en Jithnan,
Și Chedeș și Hațor și Itnan,
24 Zif, en Telem, en Bealoth,
Și Zif și Telem și Bealot,
25 En Hazor-Hadattha, en Kerioth-Hezron, (dat is Hazor).
Și Hațor, Hadata și Cheriot și Hețron, care este Hațor,
26 Amam, en Sema, en Molada,
Amam și Șema și Molada,
27 En Hazar-Gadda, en Hesmon, en Beth-Palet,
Și Hațar-Gada și Heșmon și Bet-Palet,
28 En Hazar-Sual, en Beer-Seba, en Biz-jotheja,
Și Hațar-Șual și Beer-Șeba și Biziotia,
29 Baala, en Ijim, en Azem,
Baala și Iim și Ațem;
30 En Eltholad, en Chesil, en Horma,
Și Eltolad și Chesil și Horma,
31 En Ziklag, en Madmanna, en Sanzanna,
Și Țiclag și Madmana și Sansana,
32 En Lebaoth, en Silhim, en Ain, en Rimmon. Al deze steden zijn negen en twintig en haar dorpen.
Și Lebaot și Șilhim și Ain și Rimon; toate cetățile sunt douăzeci și nouă, cu satele lor.
33 In de laagte zijn: Esthaol, en Zora, en Asna,
Și în vale erau Eștaol și Țoreea și Așna,
34 En Zanoah, en En-gannim, Tappuah, en Enam,
Și Zanoah și En-Ganim, Tapuah și Enam,
35 Jarmuth, en Adullam, Socho en Azeka,
Și Iarmut și Adulam, Soco și Azeca,
36 En Saaraim, en Adithaim, en Gedera, en Gederothaim; veertien steden en haar dorpen.
Și Șaaraim și Aditaim și Ghedera și Ghederotaim; paisprezece cetăți cu satele lor.
37 Zenan, en Hadasa, en Migdal-gad,
Țenan și Hadașa și Migdal-Gad,
38 En Dilan, en Mizpa, en Jokteel,
Și Dilean și Mițpa și Iocteel,
39 Lachis, en Bozkath, en Eglon,
Lachis și Boțcat și Eglon,
40 En Chabbon, en Lahmas, en Chitlis,
Și Cabon și Lahmam și Chitliș,
41 En Gederoth, Beth-Dagon, en Naama, en Makkeda; zestien steden en haar dorpen.
Și Ghederot și Bet-Dagon și Naama și Macheda; șaisprezece cetăți cu satele lor.
42 Libna, en Ether, en Asan,
Libna și Eter și Așan,
43 En Jiftah, en Asna, en Nezib,
Și Iiftah și Așna și Nețib,
44 En Kehila, en Achzib, en Mareza; negen steden en haar dorpen;
Și Cheila și Aczib și Mareșa; nouă cetăți cu satele lor.
45 Ekron, en haar onderhorige plaatsen, en haar dorpen.
Ecron cu orașele sale și satele sale.
46 Van Ekron, en naar de zee toe; alle, die aan de zijde van Asdod zijn, en haar dorpen;
De la Ecron până la mare, toate vecinătățile Asdodului cu satele lor;
47 Asdod, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen; Gaza, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen, tot aan de rivier van Egypte; en de grote zee, en haar landpale.
Asdod cu orașele sale și satele sale; Gaza cu orașele sale și satele sale, până la râul Egiptului și marea cea mare și malul ei.
48 Op het gebergte nu: Samir, en Jatthir, en Socho,
Și în munți: Șamir și Iatir și Soco,
49 En Danna, en Kirjath-Sanna, die is Debir,
Și Dana și Chiriat-Sana, care este Debir,
50 En Anab, en Estemo, en Anim,
Și Anab și Eștemo și Anim,
51 En Gosen, en Holon, en Gilo; elf steden en haar dorpen.
Și Gosen și Holon și Ghilo; unsprezece cetăți cu satele lor;
52 Arab, en Duma, en Esan,
Arab și Duma și Eșean,
53 En Janum, en Beth-Tappuah, en Afeka,
Și Ianum și Bet-Tapuah și Afeca,
54 En Humta, en Kirjath-Arba, die is Hebron, en Zior; negen steden en haar dorpen.
Și Humta și Chiriat-Arba, care este Hebron și Țior; nouă cetăți cu satele lor.
55 Maon, Karmel, en Zif, en Juta,
Maon, Carmel și Zif și Iuta,
56 En Jizreel, en Jokdeam, en Zanoah,
Și Izreel și Iocdeam și Zanoah,
57 Kain, Gibea, en Timna; tien steden en haar dorpen.
Cain, Ghibea și Timna; zece cetăți și satele lor.
58 Halhul, Beth-Zur, en Gedor,
Halhul, Bet-Țur și Ghedor,
59 En Maarath, en Beth-Anoth, en Eltekon; zes steden en haar dorpen.
Și Maarat și Bet-Anot și Eltecon; șase cetăți cu satele lor;
60 Kirjath-Baal, die is Kirjath-Jearim, en Rabba; twee steden en haar dorpen.
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim și Raba; două cetăți cu satele lor.
61 In de woestijn: Beth-araba, Middin en Sechacha,
În pustiu: Bet-Araba, Midin și Secaca,
62 En Nibsan, en de Zoutstad, en Engedi; zes steden en haar dorpen.
Și Nibșan și cetatea sării și En-Ghedi; șase cetăți cu satele lor.
63 Maar de kinderen van Juda konden de Jebusieten, inwoners van Jeruzalem, niet verdrijven; alzo woonden de Jebusieten bij de kinderen van Juda te Jeruzalem, tot dezen dag toe.
Cât despre iebusiți care locuiau în Ierusalim, copiii lui Iuda, nu au putut să îi alunge; și iebusiții locuiesc cu copiii lui Iuda în Ierusalim până în această zi.