< Job 8 >

1 Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 Hoe lang zult gij deze dingen spreken, en de redenen uws monds een geweldige wind zijn?
Jak długo będziesz mówił takie rzeczy? [Jak długo] słowa z twoich ust [będą jak] gwałtowny wiatr?
3 Zou dan God het recht verkeren, en zou de Almachtige de gerechtigheid verkeren?
Czy Bóg wypacza sąd? Czy Wszechmocny wypacza sprawiedliwość?
4 Indien uw kinderen gezondigd hebben tegen Hem, Hij heeft hen ook in de hand hunner overtreding geworpen.
Jeśli twoi synowie zgrzeszyli przeciwko niemu, a on ich odrzucił za ich nieprawość;
5 Maar indien gij naar God vroeg zoekt, en tot den Almachtige om genade bidt;
Jeśli zwrócisz się pilnie do Boga i będziesz błagać Wszechmocnego;
6 Zo gij zuiver en recht zijt, gewisselijk zal Hij nu opwaken, om uwentwil, en Hij zal de woning uwer gerechtigheid volmaken.
Jeśli jesteś czysty i prawy, wtedy na pewno obudzi się dla ciebie i poszczęści mieszkaniu twojej sprawiedliwości.
7 Uw beginsel zal wel gering zijn; maar uw laatste zal zeer vermeerderd worden.
A [choćby] twój początek był niewielki, jednak twój koniec bardzo się rozmnoży.
8 Want vraag toch naar het vorige geslacht, en bereid u tot de onderzoeking hunner vaderen.
Bo zapytaj, proszę, dawnych pokoleń i rozważ doświadczenie ich ojców;
9 Want wij zijn van gisteren en weten niet; dewijl onze dagen op de aarde een schaduw zijn.
(My bowiem jesteśmy wczorajsi i nic nie wiemy, ponieważ nasze dni na ziemi są [jak] cień).
10 Zullen die u niet leren, tot u spreken, en uit hun hart redenen voortbrengen?
Czy oni nie pouczą cię i nie powiedzą ci, i czy z ich serc nie wypłyną słowa?
11 Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?
Czy sitowie urośnie bez wilgoci? Czy trzcina urośnie bez wody?
12 Als het nog in zijn groenigheid is, hoewel het niet afgesneden wordt, nochtans verdort het voor alle gras.
Chociaż jeszcze jest świeża i nieskoszona, prędzej usycha niż inna trawa.
13 Alzo zijn de paden van allen, die God vergeten; en de verwachting des huichelaars zal vergaan.
Takie [są] drogi wszystkich, którzy zapominają Boga, i [tak] zginie nadzieja obłudnika.
14 Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.
Jego nadzieja zostanie podcięta, a jego ufność [będzie] jak pajęczyna.
15 Hij zal op zijn huis leunen, maar het zal niet bestaan; hij zal zich daaraan vasthouden, maar het zal niet staande blijven.
Oprze się o swój dom, ale się nie ostoi; uchwyci się go, ale nie przetrwa.
16 Hij is sappig voor de zon, en zijn scheuten gaan over zijn hof uit.
Zieleni się na słońcu i w ogrodzie jego świeża latorośl wyrasta.
17 Zijn wortelen worden bij de springader ingevlochten; hij ziet een stenige plaats.
Jego korzenie są splątane wśród kamieni i wyrastają spośród nich.
18 Maar als God hem verslindt uit zijn plaats, zo zal zij hem loochenen, zeggende: Ik heb u niet gezien.
Ale gdy go wyrwą z jego miejsca, wtedy miejsce to wyprze się go, [mówiąc]: Nie widziałem cię.
19 Zie, dat is de vreugde zijns wegs; en uit het stof zullen anderen voortspruiten.
Takie oto [jest] szczęście jego drogi, a z ziemi wyrosną inni.
20 Zie, God zal den oprechte niet verwerpen; Hij vat ook de boosdoeners niet bij de hand;
Oto Bóg nie odrzuci [człowieka] prawego, ale złoczyńcom nie poda ręki;
21 Totdat Hij uw mond met gelach vervulle, en uw lippen met gejuich.
Aż się napełnią twoje usta uśmiechem, a twoje wargi radością.
22 Uw haters zullen met schaamte bekleed worden; en de tent der goddelozen zal niet meer zijn.
Gdyż ci, którzy cię nienawidzą, okryją się hańbą, a namiotu niegodziwych [już] nie będzie.

< Job 8 >