< Job 5 >

1 Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
“Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
2 Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
3 Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
5 Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
6 Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
7 Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
8 Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
“Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
9 Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
10 Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
11 Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
12 Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
13 Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
14 Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in den middag.
Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
15 Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
16 Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
17 Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
“Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
18 Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
19 In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
20 In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
21 Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
22 Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
23 Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
24 En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
25 Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
26 Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
27 Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.
Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.

< Job 5 >