< Job 5 >
1 Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
Rufe doch! Ist einer, der dir antwortet? Und an welchen von den Heiligen willst du dich wenden?
2 Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
Denn den Toren erwürgt der Zorn, und den Einfältigen tötet der Eifer.
3 Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
Ich selbst habe einen Toren gesehen, der Wurzel schlug; sobald ich aber sein Gehöft verfluchte,
4 Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
waren seine Söhne vom Glück verlassen und wurden unterdrückt im Tore, und niemand rettete sie;
5 Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
seine Ernte fraß der Hungrige und nahm sie ihm aus den Dornen heraus, und sein Vermögen schnappten die Habgierigen weg.
6 Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
Denn Unglück wächst nicht aus dem Staub hervor, und Unheil sproßt nicht aus der Erde;
7 Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
sondern der Mensch ist zum Unglück geboren, wie die Funken aufwärts fliegen.
8 Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
Aber doch würde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
9 Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
der große, unerforschliche Dinge tut, Wunder ohne Zahl:
10 Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
Er gießt Regen auf die Erde und sendet Wasser über die Fluren;
11 Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
er erhöht die Niedrigen und die Leidtragenden erlangen das Heil;
12 Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
er vereitelt die Anschläge der Listigen, daß ihre Hand nicht helfen kann;
13 Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
er fängt die Weisen in ihrer Klugheit, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich selbst;
14 Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in den middag.
bei Tage stoßen sie an wie im Dunkel und tappen zu Mittag wie in der Nacht.
15 Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
Aber den Armen errettet er vom Schwert und aus ihrem Maul und den Bedürftigen aus der Hand des Starken,
16 Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
daß der Geringe Hoffnung faßt und die Frechheit ihr Maul verschließt.
17 Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
Siehe, wohl dem Menschen, den Gott straft! Darum verwirf die Züchtigung des Allmächtigen nicht!
18 Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
Denn er verwundet und verbindet, er zerschlägt und seine Hand heilt.
19 In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
In sechs Trübsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Leid berühren:
20 In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
In Hungersnot wird er dich vom Tode erlösen und im Kriege von dem Schwert;
21 Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
vor der Geißel der Zunge wirst du geborgen sein und wirst Gewalttätigkeit nicht fürchten, wenn sie kommt;
22 Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
der Verwüstung und Dürre wirst du lachen und vor den wilden Tieren nicht erschrecken;
23 Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
denn mit den Steinen des Feldes stehst du im Bunde, und die Tiere des Feldes halten Frieden mit dir.
24 En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
Du wirst erfahren, daß dein Zelt sicher ist, und untersuchst du deine Wohnung, so fehlt dir nichts.
25 Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
Du wirst erfahren, daß dein Same zahlreich wird und deine Sprößlinge wie das Gras auf Erden.
26 Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
Du wirst in gutem Alter begraben werden, wie man Garben einbringt zu ihrer Zeit.
27 Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.
Siehe, das haben wir erforscht, so ist es; vernimm es und merke es dir wohl!