< Job 5 >

1 Roep nu, zal er iemand zijn, die u antwoorde? En tot wien van de heiligen zult gij u keren?
Извикай сега; има ли някой да ти отговори? И към кого от светите духове ще се обърнеш?
2 Want den dwaze brengt de toornigheid om, en de ijver doodt den slechte.
Наистина гневът убива безумния, И негодуванието умъртвява глупавия.
3 Ik heb gezien een dwaas wortelende; doch terstond vervloekte ik zijn woning.
Аз съм виждал безумният като се е вкоренявал; Но веднага съм проклинал обиталището му;
4 Verre waren zijn zonen van heil; en zij werden verbrijzeld in de poort, en er was geen verlosser.
Защото чадата му са далеч от безопасност; Съкрушават ги по съдилищата И няма кой да ги отърве;
5 Wiens oogst de hongerige verteerde, dien hij ook tot uit de doornen gehaald had; de struikrover slokte hun vermogen in.
Гладният изяжда жътвата им, Граби я даже изсред тръните; И грабителят поглъща имота им.
6 Want uit het stof komt het verdriet niet voort, en de moeite spruit niet uit de aarde;
Защото скръбта не излиза от пръстта, Нито печалта пониква из земята;
7 Maar de mens wordt tot moeite geboren; gelijk de spranken der vurige kolen zich verheffen tot vliegen.
Но човек се ражда за печал, Както искрите, за да хвъркат високо,
8 Doch ik zou naar God zoeken, en tot God mijn aanspraak richten;
Но аз Бог ще потърся, И делото си ще възложа на Бога,
9 Die grote dingen doet, die men niet doorzoeken kan; wonderen, die men niet tellen kan;
Който върши велики и неизлечими дела И безброй чудеса;
10 Die den regen geeft op de aarde, en water zendt op de straten;
Който дава дъжд по лицето на земята, И праща води по нивите;
11 Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
Който възвишава смирените, И въздига в безопасност нажалените,
12 Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
Който осуетява кроежите на хитрите, Така щото ръцете им не могат да извършат предприятието си;
13 Hij vangt de wijzen in hun arglistigheid; dat de raad der verdraaiden gestort wordt.
Който улавя мъдрите в лукавството им, Тъй че намисленото от коварните се прекатурва.
14 Des daags ontmoeten zij de duisternis, en gelijk des nachts tasten zij in den middag.
Денем посрещат тъмнина, И по пладне пипат както нощем.
15 Maar Hij verlost den behoeftige van het zwaard, van hun mond, en van de hand des sterken.
Но Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, И от ръката на силния;
16 Zo is voor den arme verwachting; en de boosheid stopt haar mond toe.
И така сиромахът има надежда, А устата на беззаконието се запушват.
17 Zie, gelukzalig is de mens, denwelken God straft; daarom verwerp de kastijding des Almachtigen niet.
Ето, блажен е оня човек, когото Бог изобличава; Затова не презирай наказанието от Всемогъщия;
18 Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.
Защото Той наранява, Той и превързва; Поразява, и Неговите ръце изцеляват.
19 In zes benauwdheden zal Hij u verlossen, en in de zevende zal u het kwaad niet aanroeren.
В шест беди ще те избави; Дори в седмата няма да те досегне зло.
20 In den honger zal Hij u verlossen van den dood, en in den oorlog van het geweld des zwaards.
В глад ще те откупи от смърт, И във война от силата на меча.
21 Tegen den gesel der tong zult gij verborgen wezen, en gij zult niet vrezen voor de verwoesting, als zij komt.
От бича на език ще бъдеш опазен, И не ще се уплашиш от погибел, когато дойде.
22 Tegen de verwoesting en tegen den honger zult gij lachen, en voor het gedierte der aarde zult gij niet vrezen.
На погибелта и на глада ще се присмиваш, И не ще се уплашиш от земните зверове;
23 Want met de stenen des velds zal uw verbond zijn, en het gedierte des velds zal met u bevredigd zijn.
Защото ще имаш спогодба с камъните на полето; И дивите зверове ще бъдат в мир с тебе.
24 En gij zult bevinden, dat uw tent in vrede is; en gij zult uw woning verzorgen, en zult niet feilen.
И ще познаеш, че шатърът ти е в мир; И когато посетиш кошарата си, няма да намериш да ти липсва нещо.
25 Ook zult gij bevinden, dat uw zaad menigvuldig wezen zal, en uw spruiten als het kruid der aarde.
Ще познаеш още, че е многочислено твоето потомство, И рожбите ти като земната трева.
26 Gij zult in ouderdom ten grave komen, gelijk de korenhoop te zijner tijd opgevoerd wordt.
В дълбока старост ще дойдеш на гроба си, Както се събира житен сноп на времето си.
27 Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.
Ето, това издигахме; така е; Слушай го, и познай го за своето добро.

< Job 5 >