< Job 41 >

1 Zult gij den Leviathan met den angel trekken, of zijn tong met een koord, dat gij laat nederzinken?
Can you draw out the leviathan with a hook, and can you bind his tongue with a cord?
2 Zult gij hem een bieze in den neus leggen, of met een doorn zijn kaak doorboren?
Can you place a ring in his nose, or bore through his jaw with an arm band?
3 Zal hij aan u veel smekingen maken? Zal hij zachtjes tot u spreken?
Will he offer many prayers to you, or speak to you quietly?
4 Zal hij een verbond met u maken? Zult gij hem aannemen tot een eeuwigen slaaf?
Will he form a covenant with you, and will you accept him as a servant forever?
5 Zult gij met hem spelen gelijk met een vogeltje, of zult gij hem binden voor uw jonge dochters?
Will you play with him as with a bird, or tether him for your handmaids?
6 Zullen de metgezellen over hem een maaltijd bereiden? Zullen zij hem delen onder de kooplieden?
Will your friends cut him into pieces, will dealers distribute him?
7 Zult gij zijn huis met haken vullen, of met een visserskrauwel zijn hoofd?
Will you fill up bags with his hide, and let his head be used as a home for fishes?
8 Leg uw hand op hem, gedenk des strijds, doe het niet meer.
Place your hand upon him; remember the battle and speak no more.
9 Zie, zijn hoop zal feilen; zal hij ook voor zijn gezicht nedergeslagen worden?
Behold, his hope will fail him, and in the sight of all, he will be thrown down.
10 Niemand is zo koen, dat hij hem opwekken zou; wie is dan hij, die zich voor Mijn aangezicht stellen zou?
I will not rouse him, as the cruel would do, for who is able to withstand my countenance?
11 Wie heeft Mij voorgekomen, dat Ik hem zou vergelden? Wat onder den gansen hemel is, is het Mijne.
Who has given to me beforehand, so that I should repay him? All things that are under heaven are mine.
12 Ik zal zijn leden niet verzwijgen, noch het verhaal zijner sterkte, noch de bevalligheid zijner gestaltenis.
I will not spare him, nor his powerful words and counterfeit attempts at supplication.
13 Wie zou het opperste zijns kleeds ontdekken? Wie zou met zijn dubbelen breidel hem aankomen?
Who can reveal the beauty of his garment? And who can enter the middle of his mouth?
14 Wie zou de deuren zijns aangezichts opendoen? Rondom zijn tanden is verschrikking.
Who can open the doors of his face? I gave fear to the circle of his teeth.
15 Zeer uitnemend zijn zijn sterke schilden, elkeen gesloten als met een nauwdrukkend zegel.
His body is like shields fused together, like dense scales pressed over one another.
16 Het een is zo na aan het andere, dat de wind daar niet kan tussen komen.
One is joined to another, and not even air can pass between them.
17 Zij kleven aan elkander, zij vatten zich samen, dat zij zich niet scheiden.
They adhere to one another, and they hold themselves in place and will not be separated.
18 Elk een zijner niezingen doet een licht schijnen; en zijn ogen zijn als de oogleden des dageraads.
His sneezing has the brilliance of fire, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19 Uit zijn mond gaan fakkelen, vurige vonken raken er uit.
Lamps proceed from his mouth, like torches of fire burning brightly.
20 Uit zijn neusgaten komt rook voort, als uit een ziedenden pot en ruimen ketel.
Smoke passes out of his nostrils, like a pot that is heated and boiling.
21 Zijn adem zou kolen doen vlammen, en een vlam komt uit zijn mond voort.
His breath causes coal to burn, and a flame comes forth from his mouth.
22 In zijn hals herbergt de sterkte; voor hem springt zelfs de droefheid van vreugde op.
Strength dwells in his neck, and destitution goes before his presence.
23 De stukken van zijn vlees kleven samen; elkeen is vast in hem, het wordt niet bewogen.
The parts of his body work in harmony together. He will send lightning bolts against him, and they will not be carried to another place.
24 Zijn hart is vast gelijk een steen; ja, vast gelijk een deel van den ondersten molensteen.
His heart will be as hard as a stone and as dense as a blacksmith’s anvil.
25 Van zijn verheffen schromen de sterken; om zijner doorbrekingen wille ontzondigen zij zich.
When he will be raised up, the angels will be afraid, and, because they are terrified, they will purify themselves.
26 Raakt hem iemand met het zwaard, dat zal niet bestaan, spies, schicht noch pantsier.
When a sword catches up with him, it will not be able to settle in, nor a spear, nor a breastplate.
27 Hij acht het ijzer voor stro, en het staal voor verrot hout.
For he will consider iron as if it were chaff, and brass as if it were rotten wood.
28 De pijl zal hem niet doen vlieden, de slingerstenen worden hem in stoppelen veranderd.
The archer will not cause him to flee; the stones of the sling have been turned into stubble for him.
29 De werpstenen worden van hem geacht als stoppelen, en hij belacht de drilling der lans.
He will treat the hammer as if it were stubble, and he will ridicule those who brandish the spear.
30 Onder hem zijn scherpe scherven; hij spreidt zich op het puntachtige, als op slijk.
The beams of the sun will be under him, and he will dispense gold to them as if it were clay.
31 Hij doet de diepte zieden gelijk een pot; hij stelt de zee als een apothekerskokerij.
He will make the depths of the sea boil like a pot, and he will set it to bubble just as ointments do.
32 Achter zich verlicht hij het pad; men zou den afgrond voor grijzigheid houden.
A path will shine after him; he will esteem the abyss as if it were weakening with age.
33 Op de aarde is niets met hem te vergelijken, die gemaakt is om zonder schrik te wezen.
There is no power on the earth that is being compared to him, who has been made so that he fears no one.
34 Hij aanziet alles, wat hoog is, hij is een koning over alle jonge hoogmoedige dieren.
He sees every prominent thing; he is king over all the sons of arrogance.

< Job 41 >