< Job 40 >
1 En de HEERE antwoordde Job, en zeide:
Och Herren svarade Job, och sade:
2 Is het twisten met den Almachtige onderrichten? Wie God bestraft, die antwoorde daarop.
Den som vill träta med den Allsmägtiga, skulle han draga sig undan? Och den som vill straffa Gud, måste han icke svara?
3 Toen antwoordde Job den HEERE, en zeide:
Job svarade Herranom, och sade:
4 Zie, ik ben te gering; wat zou ik U antwoorden? Ik leg mijn hand op mijn mond.
Si, jag hafver bannats, hvad skall jag svara? Jag vill lägga mina hand uppå min mun.
5 Eenmaal heb ik gesproken, maar zal niet antwoorden; of tweemaal, maar zal niet voortvaren.
Jag hafver en gång talat, derföre vill jag icke mer svara; på en annan tid vill jag icke göra det mer.
6 En de HEERE antwoordde Job uit een onweder, en zeide:
Och Herren svarade Job utur ett väder, och sade:
7 Gord nu als een man uw lenden; Ik zal u vragen, en onderricht Mij.
Gjorda dina länder som en man. Jag vill fråga dig, och säg du mig:
8 Zult gij ook Mijn oordeel te niet maken? Zult Gij Mij verdoemen, opdat gij rechtvaardig zijt?
Skulle du göra min dom omintet, och fördöma mig, på det du skall vara rättfärdig?
9 Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen?
Och hafver du en arm såsom Gud, och kan du med lika röst dundra, såsom han gör?
10 Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid!
Bepryd dig med härlighet, och upphäf dig; kläd dig med lof och äro.
11 Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
Strö ut dins grymhets vrede; se uppå alla högmodiga, och böj dem;
12 Zie allen hoogmoedige, en breng hem ten onder; en verpletter de goddelozen in hun plaats!
Och förtryck de ogudaktiga, der de äro;
13 Verberg hen te zamen in het stof; verbind hun aangezichten in het verborgen!
Begraf dem tillsammans i jordene, och försänk deras prål uti det fördolda;
14 Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben.
Så vill jag ock bekänna dig, att din högra hand dig hjelpa kan.
15 Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.
Si, Behemoth, den jag bredovid dig gjort hafver, han skall äta hö såsom en oxe.
16 Zie toch, zijn kracht is in zijn lenden, en zijn macht in den navel zijns buiks.
Si, hans kraft är uti hans länder, och hans förmåga i hans buks nafla.
17 Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.
Hans stjert sträcker sig ut såsom ett ceder; hans hemlig tings senor äro förvecklada.
18 Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
Hans ben äro såsom kopparrör; hans benlägger såsom jernstafrar.
19 Hij is een hoofdstuk der wegen Gods; die hem gemaakt heeft, heeft hem zijn zwaard aangehecht.
Han är begynnelsen af Guds vägar, den honom gjort hafver, han öfverfaller honom med sitt svärd.
20 Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.
Bergen bära honom gräs, och all vilddjur spela der.
21 Onder schaduwachtige bomen ligt hij neder, in een schuilplaats des riets en des slijks.
Han ligger i skuggan fördold, i rör och i träck.
22 De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem.
Busken öfvertäcker honom med sin skugga, och pilträ vid bäcker öfvertäcka honom.
23 Zie, hij doet de rivier geweld aan, en verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.
Si, han uppsluker strömmen, och grufvar sig intet; han låter sig tycka, att han vill uttömma Jordanen med sin mun.
24 Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken den neus doorboren kunnen?
Likväl griper man honom med sin egen ögon, och med snöre igenomborrar man honom hans näso.