< Job 40 >

1 En de HEERE antwoordde Job, en zeide:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 Is het twisten met den Almachtige onderrichten? Wie God bestraft, die antwoorde daarop.
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 Toen antwoordde Job den HEERE, en zeide:
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 Zie, ik ben te gering; wat zou ik U antwoorden? Ik leg mijn hand op mijn mond.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 Eenmaal heb ik gesproken, maar zal niet antwoorden; of tweemaal, maar zal niet voortvaren.
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 En de HEERE antwoordde Job uit een onweder, en zeide:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 Gord nu als een man uw lenden; Ik zal u vragen, en onderricht Mij.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Zult gij ook Mijn oordeel te niet maken? Zult Gij Mij verdoemen, opdat gij rechtvaardig zijt?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid!
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 Zie allen hoogmoedige, en breng hem ten onder; en verpletter de goddelozen in hun plaats!
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Verberg hen te zamen in het stof; verbind hun aangezichten in het verborgen!
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Zie toch, zijn kracht is in zijn lenden, en zijn macht in den navel zijns buiks.
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 Hij is een hoofdstuk der wegen Gods; die hem gemaakt heeft, heeft hem zijn zwaard aangehecht.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 Onder schaduwachtige bomen ligt hij neder, in een schuilplaats des riets en des slijks.
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Zie, hij doet de rivier geweld aan, en verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken den neus doorboren kunnen?
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?

< Job 40 >