< Job 40 >
1 En de HEERE antwoordde Job, en zeide:
Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
2 Is het twisten met den Almachtige onderrichten? Wie God bestraft, die antwoorde daarop.
Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
3 Toen antwoordde Job den HEERE, en zeide:
Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
4 Zie, ik ben te gering; wat zou ik U antwoorden? Ik leg mijn hand op mijn mond.
Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
5 Eenmaal heb ik gesproken, maar zal niet antwoorden; of tweemaal, maar zal niet voortvaren.
Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
6 En de HEERE antwoordde Job uit een onweder, en zeide:
Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
7 Gord nu als een man uw lenden; Ik zal u vragen, en onderricht Mij.
Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
8 Zult gij ook Mijn oordeel te niet maken? Zult Gij Mij verdoemen, opdat gij rechtvaardig zijt?
Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
9 Hebt gij een arm gelijk God? En kunt gij, gelijk Hij, met de stem donderen?
Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
10 Versier u nu met voortreffelijkheid en hoogheid, en bekleed u met majesteit en heerlijkheid!
Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
11 Strooi de verbolgenheden uws toorns uit, en zie allen hoogmoedige, en verneder hem!
Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
12 Zie allen hoogmoedige, en breng hem ten onder; en verpletter de goddelozen in hun plaats!
Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
13 Verberg hen te zamen in het stof; verbind hun aangezichten in het verborgen!
Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
14 Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben.
Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
15 Zie nu Behemoth, welken Ik gemaakt heb nevens u; hij eet hooi, gelijk een rund.
Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
16 Zie toch, zijn kracht is in zijn lenden, en zijn macht in den navel zijns buiks.
Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
17 Als het hem lust, zijn staart is als een ceder; de zenuwen zijner schaamte zijn doorvlochten.
Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
18 Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten zijn als ijzeren handbomen.
Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
19 Hij is een hoofdstuk der wegen Gods; die hem gemaakt heeft, heeft hem zijn zwaard aangehecht.
Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
20 Omdat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen al de dieren des velds aldaar.
Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
21 Onder schaduwachtige bomen ligt hij neder, in een schuilplaats des riets en des slijks.
Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
22 De schaduwachtige bomen bedekken hem, elkeen met zijn schaduw; de beekwilgen omringen hem.
Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
23 Zie, hij doet de rivier geweld aan, en verhaast zich niet; hij vertrouwt, dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken.
Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
24 Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken den neus doorboren kunnen?
Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.