< Job 37 >

1 Ook beeft hierover mijn hart, en springt op uit zijn plaats.
Да! Поради това сърцето ми трепери И се измества от мястото си.
2 Hoort met aandacht de beweging Zijner stem, en het geluid, dat uit Zijn mond uitgaat!
Слушайте внимателно гърма на гласа Му, И шума, който излиза из устата Му.
3 Dat zendt Hij rechtuit onder den gansen hemel, en Zijn licht over de einden der aarde.
Праща го под цялото небе И светкавицата Си до краищата на земята;
4 Daarna brult Hij met de stem; Hij dondert met de stem Zijner hoogheid, en vertrekt die dingen niet, als Zijn stem zal gehoord worden.
След нея рече глас, Гърми с гласа на величието Си, И не ги възпира щом се чуе гласа Му.
5 God dondert met Zijn stem zeer wonderlijk; Hij doet grote dingen, en wij begrijpen ze niet.
Бог гърми чудно с гласа Си, Върши велики дела, които не можем да разбираме;
6 Want Hij zegt tot de sneeuw: Wees op de aarde; en tot den plasregen des regens; dan is er de plasregen Zijner sterke regenen.
Защото казва на снега: Вали на земята, - Също и на проливния дъжд и на поройните Си дъждове;
7 Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.
Запечатва ръката на всеки човек, Така щото всичките човеци, които е направил, да разбират силата Му.
8 En het gedierte gaat in de loerplaatsen, en blijft in zijn holen.
Тогава зверовете влизат в скривалищата И остават в рововете си.
9 Uit de binnenkamer komt de wervelwind, en van de verstrooiende winden de koude.
От помещението си иде бурята, И студът от ветровете що разпръскват облаците.
10 Door zijn geblaas geeft God de vorst, zodat de brede wateren verstijfd worden.
Чрез духане от Бога се дава лед, И широките води замръзват;
11 Ook vermoeit Hij de dikke wolken door klaarheid; Hij verstrooit de wolk Zijns lichts.
Тоже гъстия облак Той натоварва с влага, Простира на широко светкавичния Си облак,
12 Die keert zich dan naar Zijn wijzen raad door ommegangen, dat zij doen al wat Hij ze gebiedt, op het vlakke der wereld, op de aarde.
Които според Неговото наставление се носят наоколо За да правят всичко що им заповядва По лицето на земното кълбо.
13 Hetzij dat Hij die tot een roede, of tot Zijn land, of tot weldadigheid beschikt.
Било, че за наказание, или за земята Си, Или за милост, ги докарва.
14 Neem dit, o Job, ter ore; sta, en aanmerk de wonderen Gods.
Слушай това, Иове, Застани та размисли върху чудесните Божии дела.
15 Weet gij, wanneer God over dezelve orde stelt, en het licht Zijner wolk laat schijnen?
Разбираш ли как им налага Бог волята Си. И прави светкавицата да свети от облака Му?
16 Hebt gij wetenschap van de opwegingen der dikke wolken; de wonderheden Desgenen, Die volmaakt is in wetenschappen?
Разбираш ли как облаците увисват, Чудесните дела на Съвършения в знание?
17 Hoe uw klederen warm worden, als Hij de aarde stil maakt uit het zuiden?
Ти, чиито дрехи стават топли, Когато земята е в затишие, поради южния вятър,
18 Hebt gij met Hem de hemelen uitgespannen, die vast zijn, als een gegoten spiegel?
Можеш ли като Него да разпростреш небето, Което, като леяно огледало е здраво?
19 Onderricht ons, wat wij Hem zeggen zullen; want wij zullen niets ordentelijk voorstellen kunnen vanwege de duisternis.
Научи ни що да Му кажем, Защото поради невежество ние не можем да наредим думите си
20 Zal het Hem verteld worden, als ik zo zou spreken? Denkt iemand dat, gewisselijk, hij zal verslonden worden.
Ще Му се извести ли, че желая да говоря, Като зная че, ако продума човек непременно ще бъде погълнат?
21 En nu ziet men het licht niet als het helder is in den hemel, als de wind doorgaat, en dien zuivert;
И сега човеците не могат да погледнат на светлината, Когато блещи на небето, като е заминал вятърът и го е очистил,
22 Als van het noorden het goud komt; maar bij God is een vreselijke majesteit!
Та е дошло златозарно сияние от север; А как ще погледнат на Бога, у Когото е страшна слава!
23 Den Almachtige, Dien kunnen wij niet uitvinden; Hij is groot van kracht; doch door gericht en grote gerechtigheid verdrukt Hij niet.
Всемогъщ е, не можем да Го проумеем, превъзходен е в сила; А правосъдието и преизобилната правда Той няма да отврати.
24 Daarom vrezen Hem de lieden; Hij ziet geen wijzen van harte aan.
Затова Му се боят човеците; Той не зачита никого от високоумните.

< Job 37 >