< Job 33 >

1 En gewisselijk, o Job! hoor toch mijn redenen, en neem al mijn woorden ter ore.
Zatorej Job, prosim te, prisluhni mojim govorom in prisluhni vsem mojim besedam.
2 Zie nu, ik heb mijn mond opengedaan; mijn tong spreekt onder mijn gehemelte.
Glej, sedaj sem odprl svoja usta, moj jezik je spregovoril v mojih ustih.
3 Mijn redenen zullen de oprechtigheid mijns harten, en de wetenschap mijner lippen, wat zuiver is, uitspreken.
Moje besede bodo iz iskrenosti mojega srca in moje ustnice bodo jasno izgovarjale spoznanje.
4 De Geest Gods heeft mij gemaakt, en de adem des Almachtigen heeft mij levend gemaakt.
Božji Duh me je naredil in dih Vsemogočnega mi je dal življenje.
5 Zo gij kunt, antwoord mij; schik u voor mijn aangezicht, stel u.
Če mi lahko odgovoriš, uredi svoje besede pred menoj. Vstani.
6 Zie, ik ben Godes, gelijk gij; uit het leem ben ik ook afgesneden.
Glej, jaz sem glede na tvojo željo namesto Boga. Tudi jaz sem oblikovan iz ila.
7 Zie, mijn verschrikking zal u niet beroeren, en mijn hand zal over u niet zwaar zijn.
Glej, moja strahota te ne bo prestrašila niti ne bo moja roka težka na tebi.
8 Zeker, gij hebt gezegd voor mijn oren, en ik heb de stem der woorden gehoord;
Zagotovo si govoril v mojem slišanju in slišal sem glas tvojih besed, rekoč:
9 Ik ben rein, zonder overtreding; ik ben zuiver, en heb geen misdaad.
›Čist sem, brez prestopka, nedolžen sem niti v meni ni krivičnosti.
10 Zie, Hij vindt oorzaken tegen mij, Hij houdt mij voor Zijn vijand.
Glej, zoper mene najde priložnosti, šteje me za svojega sovražnika,
11 Hij legt mijn voeten in den stok; Hij neemt al mijn paden waar.
moja stopala polaga v klade, zaznamuje vse moje steze.‹
12 Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens.
Glej, v tem nisi pravičen. Odgovoril ti bom, da je Bog večji kakor človek.
13 Waarom hebt gij tegen Hem getwist? Want Hij antwoordt niet van al Zijn daden.
Zakaj se prepiraš zoper njega? Kajti on ne daje računa o katerikoli izmed svojih zadev.
14 Maar God spreekt eens of tweemaal; doch men let niet daarop.
Kajti Bog govori enkrat, da, dvakrat, vendar človek tega na zazna.
15 In den droom, door het gezicht des nachts, als een diepe slaap op de lieden valt, in de sluimering op het leger;
V sanjah in v videnju ponoči, ko na ljudi pade globoko spanje, v dremanjih na postelji.
16 Dan openbaart Hij het voor het oor der lieden, en Hij verzegelt hun kastijding;
Takrat on odpira ljudem ušesa in pečati njihovo poučevanje,
17 Opdat Hij den mens afwende van zijn werk, en van den man de hovaardij verberge;
da bi lahko odvrnil človeka od njegovega namena in pred človekom skril ponos.
18 Dat Hij zijn ziel van het verderf afhoude; en zijn leven, dat het door het zwaard niet doorga.
Njegovo dušo zadržuje pred jamo in njegovo življenje pred pogubo z mečem.
19 Ook wordt hij gestraft met smart op zijn leger, en de sterke menigte zijner beenderen;
Okaran je tudi z bolečino na svoji postelji in množica njegovih kosti z močno bolečino,
20 Zodat zijn leven het brood zelf verfoeit, en zijn ziel de begeerlijke spijze;
tako da njegovo življenje prezira kruh in njegova duša okusno hrano.
21 Dat zijn vlees verdwijnt uit het gezicht, en zijn beenderen, die niet gezien werden, uitsteken;
Njegovo meso je použito, da ga ni moč videti in njegove kosti, ki jih ni bilo videti, štrlijo ven.
22 En zijn ziel nadert ten verderve, en zijn leven tot de dingen, die doden.
Da, njegova duša se približuje grobu in njegovo življenje k uničevalcem.
23 Is er dan bij Hem een Gezant, een Uitlegger, een uit duizend, om den mens zijn rechten plicht te verkondigen;
Če bo z njim poslanec, tolmač, eden med tisočimi, da pokaže človeku njegovo poštenost,
24 Zo zal Hij hem genadig zijn, en zeggen: Verlos hem, dat hij in het verderf niet nederdale, Ik heb verzoening gevonden.
potem mu je on milostljiv in pravi: ›Osvobodi ga pred pogrezanjem dol k jami. Našel sem odkupnino.‹
25 Zijn vlees zal frisser worden dan het was in de jeugd; hij zal tot de dagen zijner jonkheid wederkeren.
Njegovo meso bo mladostnejše kakor otrokovo. Vrnil se bo k dnem svoje mladosti.
26 Hij zal tot God ernstiglijk bidden, Die in hem een welbehagen nemen zal, en zijn aangezicht met gejuich aanzien; want Hij zal den mens zijn gerechtigheid wedergeven.
Molil bo k Bogu in mu bo naklonjen in z radostjo bo videl njegov obraz, kajti človeku bo povrnil njegovo pravičnost.
27 Hij zal de mensen aanschouwen, en zeggen: Ik heb gezondigd, en het recht verkeerd, hetwelk mij niet heeft gebaat;
On pogleda na ljudi in če kdorkoli reče: ›Grešil sem in izkrivljal to, kar je bilo pravilno, pa mi to ni koristilo,
28 Maar God heeft mijn ziel verlost, dat zij niet voere in het verderf, zodat mijn leven het licht aanziet.
bo njegovo dušo osvobodil pred pogrezanjem v jamo in njegovo življenje bo videlo svetlobo.‹
29 Zie, dit alles werkt God twee- of driemaal met een man;
Glej, vse te stvari Bog pogosto dela s človekom,
30 Opdat hij zijn ziel afkere van het verderf, en hij verlicht worde met het licht der levenden.
da njegovo dušo privede nazaj iz jame, da bi bil razsvetljen s svetlobo živih.
31 Merk op, o Job! Hoor naar mij; zwijg, en ik zal spreken.
Dobro pazi, oh Job, prisluhni mi. Umolkni in jaz bom govoril.
32 Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen.
Če mi imaš karkoli reči, mi odgovori. Govori, kajti želim te opravičiti.
33 Zo niet, hoor naar mij; zwijg, en ik zal u wijsheid leren.
Če ne, mi prisluhni. Umolkni in učil te bom modrosti.«

< Job 33 >