< Job 33 >

1 En gewisselijk, o Job! hoor toch mijn redenen, en neem al mijn woorden ter ore.
No azért halld meg csak Jób az én szavaimat, és vedd füledbe minden beszédemet!
2 Zie nu, ik heb mijn mond opengedaan; mijn tong spreekt onder mijn gehemelte.
Ímé, megnyitom már az én szájamat, és a beszéd nyelvem alatt van már.
3 Mijn redenen zullen de oprechtigheid mijns harten, en de wetenschap mijner lippen, wat zuiver is, uitspreken.
Igaz szívből származnak beszédeim, tiszta tudományt hirdetnek ajkaim.
4 De Geest Gods heeft mij gemaakt, en de adem des Almachtigen heeft mij levend gemaakt.
Az Istennek lelke teremtett engem, és a Mindenhatónak lehellete adott nékem életet.
5 Zo gij kunt, antwoord mij; schik u voor mijn aangezicht, stel u.
Ha tudsz, czáfolj meg; készülj fel ellenem és állj elő!
6 Zie, ik ben Godes, gelijk gij; uit het leem ben ik ook afgesneden.
Ímé, én szintúgy Istené vagyok, mint te; sárból formáltattam én is.
7 Zie, mijn verschrikking zal u niet beroeren, en mijn hand zal over u niet zwaar zijn.
Ímé, a tőlem való félelem meg ne háborítson; kezem nem lészen súlyos rajtad.
8 Zeker, gij hebt gezegd voor mijn oren, en ik heb de stem der woorden gehoord;
Csak az imént mondtad fülem hallatára, hallottam a beszédnek hangját:
9 Ik ben rein, zonder overtreding; ik ben zuiver, en heb geen misdaad.
Tiszta vagyok, fogyatkozás nélkül: mocsoktalan vagyok, bűn nincsen bennem.
10 Zie, Hij vindt oorzaken tegen mij, Hij houdt mij voor Zijn vijand.
Ímé, vádakat talál ki ellenem, ellenségének tart engem!
11 Hij legt mijn voeten in den stok; Hij neemt al mijn paden waar.
Békóba veti lábaimat, és őrzi minden ösvényemet.
12 Zie, hierin zijt gij niet rechtvaardig, antwoord ik u; want God is meerder dan een mens.
Ímé, ebben nincsen igazad – azt felelem néked – mert nagyobb az Isten az embernél!
13 Waarom hebt gij tegen Hem getwist? Want Hij antwoordt niet van al Zijn daden.
Miért perelsz vele? Azért, hogy egyetlen beszédedre sem felelt?
14 Maar God spreekt eens of tweemaal; doch men let niet daarop.
Hiszen szól az Isten egyszer vagy kétszer is, de nem ügyelnek rá!
15 In den droom, door het gezicht des nachts, als een diepe slaap op de lieden valt, in de sluimering op het leger;
Álomban, éjjeli látomásban, mikor mély álom száll az emberre, és mikor ágyasházokban szenderegnek;
16 Dan openbaart Hij het voor het oor der lieden, en Hij verzegelt hun kastijding;
Akkor nyitja meg az emberek fülét, és megpecsételi megintetésökkel.
17 Opdat Hij den mens afwende van zijn werk, en van den man de hovaardij verberge;
Hogy eltérítse az embert a rossz cselekedettől, és elrejtse a kevélységet a férfi elől.
18 Dat Hij zijn ziel van het verderf afhoude; en zijn leven, dat het door het zwaard niet doorga.
Visszatartja lelkét a romlástól, és életét hogy azt fegyver ne járja át.
19 Ook wordt hij gestraft met smart op zijn leger, en de sterke menigte zijner beenderen;
Fájdalommal is bünteti az ő ágyasházában, és csontjainak szüntelen való háborgásával.
20 Zodat zijn leven het brood zelf verfoeit, en zijn ziel de begeerlijke spijze;
Úgy, hogy az ő ínye undorodik az ételtől, és lelke az ő kedves ételétől.
21 Dat zijn vlees verdwijnt uit het gezicht, en zijn beenderen, die niet gezien werden, uitsteken;
Húsa szemlátomást aszik le róla; csontjai, a melyeket látni nem lehetett, kiülnek.
22 En zijn ziel nadert ten verderve, en zijn leven tot de dingen, die doden.
És lelke közelget a sírhoz, s élete a halál angyalaihoz.
23 Is er dan bij Hem een Gezant, een Uitlegger, een uit duizend, om den mens zijn rechten plicht te verkondigen;
Ha van mellette magyarázó angyal, egy az ezer közül, hogy az emberrel tudassa kötelességét;
24 Zo zal Hij hem genadig zijn, en zeggen: Verlos hem, dat hij in het verderf niet nederdale, Ik heb verzoening gevonden.
És az Isten könyörül rajta, és azt mondja: Szabadítsd meg őt, hogy ne szálljon a sírba; váltságdíjat találtam!
25 Zijn vlees zal frisser worden dan het was in de jeugd; hij zal tot de dagen zijner jonkheid wederkeren.
Akkor teste fiatal, erőtől duzzad, újra kezdi ifjúságának napjait.
26 Hij zal tot God ernstiglijk bidden, Die in hem een welbehagen nemen zal, en zijn aangezicht met gejuich aanzien; want Hij zal den mens zijn gerechtigheid wedergeven.
Imádkozik Istenhez és ő kegyelmébe veszi, hogy az ő színét nézhesse nagy örömmel, és az embernek visszaadja az ő igazságát.
27 Hij zal de mensen aanschouwen, en zeggen: Ik heb gezondigd, en het recht verkeerd, hetwelk mij niet heeft gebaat;
Az emberek előtt énekel és mondja: Vétkeztem és az igazat elferdítettem vala, de nem e szerint fizetett meg nékem;
28 Maar God heeft mijn ziel verlost, dat zij niet voere in het verderf, zodat mijn leven het licht aanziet.
Megváltotta lelkemet a sírba szállástól, és egész valóm a világosságot nézi.
29 Zie, dit alles werkt God twee- of driemaal met een man;
Ímé, mindezt kétszer, háromszor cselekszi Isten az emberrel,
30 Opdat hij zijn ziel afkere van het verderf, en hij verlicht worde met het licht der levenden.
Hogy megmentse lelkét a sírtól, hogy világoljon az élet világosságával.
31 Merk op, o Job! Hoor naar mij; zwijg, en ik zal spreken.
Figyelj Jób, és hallgass meg engem; hallgass, hadd szóljak én!
32 Zo er redenen zijn, antwoord mij; spreek, want ik heb lust u te rechtvaardigen.
Ha van mit mondanod, czáfolj meg; szólj, mert igen szeretném a te igazságodat.
33 Zo niet, hoor naar mij; zwijg, en ik zal u wijsheid leren.
Ha pedig nincs, hallgass meg engem, hallgass és megtanítlak téged a bölcseségre!

< Job 33 >