< Job 29 >
1 En Job ging voort zijn spreuk op te heffen, en zeide:
І Йов далі вів мову свою та й сказав:
2 Och, of ik ware, gelijk in de vorige maanden, gelijk in de dagen, toen God mij bewaarde!
„О, коли б я був той, як за місяців давніх, як за днів тих, коли борони́в мене Бог,
3 Toen Hij Zijn lamp deed schijnen over mijn hoofd, en ik bij Zijn licht de duisternis doorwandelde;
коли над головою моєю світився світильник Його, і при світлі його я ходив в темноті́,
4 Gelijk als ik was in de dagen mijner jonkheid, toen Gods verborgenheid over mijn tent was;
як був я за днів тих своєї погожої о́сени, коли Божа милість була над наме́том моїм,
5 Toen de Almachtige nog met mij was, en mijn jongens rondom mij;
коли Всемогу́тній зо мною ще був, а навко́ло мене — мої діти,
6 Toen ik mijn gangen wies in boter, en de rots bij mij oliebeken uitgoot;
коли мої кро́ки купалися в маслі, а скеля оли́вні струмки́ біля мене лила́!
7 Toen ik uitging naar de poort door de stad, toen ik mijn stoel op de straat liet bereiden.
Коли я вихо́див до брами при місті, і ставив на площі сиді́ння своє,
8 De jongens zagen mij, en verstaken zich, en de stokouden rezen op en stonden.
як тільки вбачали мене юнаки́ — то ховались, а ста́рші встава́ли й стояли,
9 De oversten hielden de woorden in, en leiden de hand op hun mond.
зве́рхники стримували свою мову та клали долоню на уста свої, —
10 De stem der vorsten verstak zich, en hun tong kleefde aan hun gehemelte.
ховався тоді голос володарів, а їхній язик приліпа́в їм був до піднебі́ння,
11 Als een oor mij hoorde, zo hield het mij gelukzalig; als mij een oog zag, zo getuigde het van mij.
Бо яке ухо чуло про мене, то звало блаже́нним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене, —
12 Want ik bevrijdde den ellendige, die riep, en den wees, die geen helper had.
бо я рятував бідаря́, що про поміч кричав, і сироту́ та безпо́мічного.
13 De zegen desgenen, die verloren ging, kwam op mij; en het hart der weduwe deed ik vrolijk zingen.
Благослове́ння гинучого на ме́не прихо́дило, а серце вдовиці чинив я співа́ючим!
14 Ik bekleedde mij met gerechtigheid, en zij bekleedde mij; mijn oordeel was als een mantel en vorstelijke hoed.
Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та заві́й було право моє.
15 Den blinden was ik tot ogen, en den kreupelen was ik tot voeten.
Очима я був для сліпого, а кривому — ногами я був.
16 Ik was den nooddruftigen een vader; en het geschil, dat ik niet wist, dat onderzocht ik.
Бідаря́м я був батьком, супере́чку ж, якої не знав, я досліджував.
17 En ik verbrak de baktanden des verkeerden, en wierp den roof uit zijn tanden.
Й я торо́щив злочинцеві ще́лепи, і виривав із зубів його схо́плене.
18 En ik zeide: Ik zal in mijn nest den geest geven, en ik zal de dagen vermenigvuldigen als het zand.
І я говорив: Умру я в своєму гнізді́, і свої дні я помно́жу, немов той пісок:
19 Mijn wortel was uitgebreid aan het water, en dauw vernachtte op mijn tak.
для води був відкритий мій корень, а роса зоставалась на вітці моїй.
20 Mijn heerlijkheid was nieuw bij mij, en mijn boog veranderde zich in mijn hand.
Моя слава була при мені все нова́, і в руці моїй лук мій відно́влював силу.
21 Zij hoorden mij aan, en wachtten, en zwegen op mijn raad.
Мене слу́халися й дожида́ли, і мовчали на раду мою.
22 Na mijn woord spraken zij niet weder, en mijn rede drupte op hen.
По слові моїм уже не говорили, і падала мова моя на них кра́плями.
23 Want zij wachtten naar mij, gelijk naar den regen, en sperden hun mond open, als naar den spaden regen.
І чекали мене, як дощу, і уста свої відкривали, немов на весінній той дощик.
24 Lachte ik hun toe, zij geloofden het niet; en het licht mijns aangezichts deden zij niet nedervallen.
Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гаси́ли.
25 Verkoos ik hun weg, zo zat ik bovenaan, en woonde als een koning onder de benden, als een, die treurigen vertroost.
Вибирав я дорогу для них і сидів на чолі́, і пробува́в, немов цар той у ві́йську, коли тішить засму́чених він!