< Job 26 >
1 Maar Job antwoordde en zeide:
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 Hoe hebt gij geholpen dien, die zonder kracht is, en behouden den arm, die zonder sterkte is?
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 Hoe hebt gij hem geraden, die geen wijsheid heeft, en de zaak, alzo zij is, ten volle bekend gemaakt?
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 Aan wien hebt gij die woorden verhaald? En wiens geest is van u uitgegaan?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5 De doden zullen geboren worden van onder de wateren, en hun inwoners.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 De hel is naakt voor Hem, en geen deksel is er voor het verderf. (Sheol )
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol )
7 Hij breidt het noorden uit over het woeste; Hij hangt de aarde aan een niet.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 Hij bindt de wateren in Zijn wolken; nochtans scheurt de wolk daaronder niet.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 Hij houdt het vlakke Zijns troons vast; Hij spreidt Zijn wolk daarover.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 Hij heeft een gezet perk over het vlakke der wateren rondom afgetekend, tot aan de voleinding toe des lichts met de duisternis.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11 De pilaren des hemels sidderen, en ontzetten zich voor Zijn schelden.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 Door Zijn kracht klieft Hij de zee, en door Zijn verstand verslaat Hij haar verheffing.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 Door Zijn Geest heeft Hij de hemelen versierd; Zijn hand heeft de langwemelende slang geschapen.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 Ziet, dit zijn maar uiterste einden Zijner wegen; en wat een klein stukje der zaak hebben wij van Hem gehoord? Wie zou dan den donder Zijner mogendheden verstaan?
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?