< Job 26 >

1 Maar Job antwoordde en zeide:
Or Job reprenant dit:
2 Hoe hebt gij geholpen dien, die zonder kracht is, en behouden den arm, die zonder sterkte is?
A qui t'adjoins-tu, qui crois-tu devoir secourir? Est-ce que sa puissance n'est pas infinie? Son bras manque-t-il de force?
3 Hoe hebt gij hem geraden, die geen wijsheid heeft, en de zaak, alzo zij is, ten volle bekend gemaakt?
Avec qui t'ingères-tu de délibérer? N'est-il pas toute sagesse? A qui offres-tu tes services? N'est-ce pas au Tout-Puissant?
4 Aan wien hebt gij die woorden verhaald? En wiens geest is van u uitgegaan?
A qui s'adressent tes paroles? Et de qui dépend le souffle qui s'exhale de ton sein?
5 De doden zullen geboren worden van onder de wateren, en hun inwoners.
Les géants ne sont-ils pas nourris sous les eaux et dans les lieux qui les avoisinent?
6 De hel is naakt voor Hem, en geen deksel is er voor het verderf. (Sheol h7585)
L'enfer est nu devant le Seigneur, et la perdition n'a pas de vêtement. (Sheol h7585)
7 Hij breidt het noorden uit over het woeste; Hij hangt de aarde aan een niet.
Il a étendu le Nord jusqu'au vide; il a suspendu la terre sur le néant.
8 Hij bindt de wateren in Zijn wolken; nochtans scheurt de wolk daaronder niet.
Il a enchaîné la pluie dans ses nuées, et tant qu'il les contient elles ne peuvent s'ouvrir.
9 Hij houdt het vlakke Zijns troons vast; Hij spreidt Zijn wolk daarover.
Il a voilé son trône; il l'a entouré de ses nuées.
10 Hij heeft een gezet perk over het vlakke der wateren rondom afgetekend, tot aan de voleinding toe des lichts met de duisternis.
La surface des eaux, à son ordre, s'est arrondie jusqu'au lieu où la lumière s'associe aux ténèbres.
11 De pilaren des hemels sidderen, en ontzetten zich voor Zijn schelden.
Il a examiné les colonnes du ciel; à ses reproches elles ont été saisies d'épouvante.
12 Door Zijn kracht klieft Hij de zee, en door Zijn verstand verslaat Hij haar verheffing.
Il a calmé par sa force la fureur des flots; il a dompté par sa science le monstre marin.
13 Door Zijn Geest heeft Hij de hemelen versierd; Zijn hand heeft de langwemelende slang geschapen.
Les portes du ciel elles-mêmes le redoutent; d'un seul mot il a tué le dragon rebelle.
14 Ziet, dit zijn maar uiterste einden Zijner wegen; en wat een klein stukje der zaak hebben wij van Hem gehoord? Wie zou dan den donder Zijner mogendheden verstaan?
Ceci n'est qu'une part de ses voies; nous ne pouvons parler de lui qu'en un langage obscurci de vapeur; qui sait ce qu'il fera de son tonnerre?

< Job 26 >