< Job 22 >

1 Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 Zal ook een man Gode voordelig zijn? Maar voor zichzelven zal de verstandige voordelig zijn.
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 Is het voor den Almachtige nuttigheid, dat gij rechtvaardig zijt; of gewin, dat gij uw wegen volmaakt?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 Is het om uw vreze, dat Hij u bestraft, dat Hij met u in het gericht komt?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 Is niet uw boosheid groot, en uwer ongerechtigheden geen einde?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 Want gij hebt uw broederen zonder oorzaak pand afgenomen, en de klederen der naakten hebt gij uitgetogen.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 Den moede hebt gij geen water te drinken gegeven, en van den hongerige hebt gij het brood onthouden.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Maar was er een man van geweld, voor dien was het land, en een aanzienlijk persoon woonde daarin.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 De weduwen hebt gij ledig weggezonden, en de armen der wezen zijn verbrijzeld.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 Daarom zijn strikken rondom u, en vervaardheid heeft u haastelijk beroerd.
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 Of gij ziet de duisternis niet, en des water overvloed bedekt u.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 Is niet God in de hoogte der hemelen? Zie toch het opperste der sterren aan, dat zij verheven zijn.
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 Daarom zegt gij: Wat weet er God van? Zal Hij door de donkerheid oordelen?
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 De wolken zijn Hem een verberging, dat Hij niet ziet; en Hij bewandelt den omgang der hemelen.
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 Hebt gij het pad der eeuw waargenomen, dat de ongerechtige lieden betreden hebben?
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 Die rimpelachtig gemaakt zijn, als het de tijd niet was; een vloed is over hun grond uitgestort;
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 Die zeiden tot God: Wijk van ons! En wat had de Almachtige hun gedaan?
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 Hij had immers hun huizen met goed gevuld; daarom is de raad der goddelozen verre van mij.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 De rechtvaardigen zagen het, en waren blijde, en de onschuldige bespotte hen;
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 Dewijl onze stand niet verdelgd is, maar het vuur hun overblijfsel verteerd heeft.
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Gewen u toch aan Hem, en heb vrede; daardoor zal u het goede overkomen.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Ontvang toch de wet uit Zijn mond, en leg Zijn redenen in uw hart.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 Zo gij u bekeert tot den Almachtige, gij zult gebouwd worden; doe het onrecht verre van uw tenten.
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 Dan zult gij het goud op het stof leggen, en het goud van Ofir bij den rotssteen der beken;
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 Ja, de Almachtige zal uw overvloedig goud zijn, en uw krachtig zilver zijn;
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 Want dan zult gij u over den Almachtige verlustigen, en gij zult tot God uw aangezicht opheffen.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 Gij zult tot Hem ernstiglijk bidden, en Hij zal u verhoren; en gij zult uw geloften betalen.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 Als gij een zaak besluit, zo zal zij u bestendig zijn; en op uw wegen zal het licht schijnen.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 Als men iemand vernederen zal, en gij zeggen zult: Het zij verhoging; dan zal God den nederige van ogen behouden.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 Ja, Hij zal dien bevrijden, die niet onschuldig is, want hij wordt bevrijd door de zuiverheid uwer handen.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.

< Job 22 >