< Job 18 >
1 Toen antwoordde Bildad, de Suhiet, en zeide:
Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
2 Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
« Kino tango nini okoloba maloba ya boye? Kanisa nanu malamu, bongo tokosolola.
3 Waarom worden wij geacht als beesten, en zijn onrein in ulieder ogen?
Mpo na nini komona biso lokola banyama? Boni, tozali nde bazoba na miso na yo?
4 O gij, die zijn ziel verscheurt door zijn toorn! Zal om uwentwil de aarde verlaten worden, en zal een rots versteld worden uit haar plaats?
Awa, likolo ya kanda na yo, ozali komipasola na biteni, basundola mokili to balongola mabanga na bisika na yango likolo na yo?
5 Ja, het licht der goddelozen zal uitgeblust worden, en de vonk zijns vuurs zal niet glinsteren.
Solo, mwinda ya moto mabe ekufaka, moto na yango etikaka kopela.
6 Het licht zal verduisteren in zijn tent, en zijn lamp zal over hem uitgeblust worden.
Pole ekomaka molili kati na ndako na ye, mpe mwinda oyo epelaka pembeni na ye ekufaka.
7 De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
Makasi ya matambe na ye esilaka, makanisi na ye moko ekweyisaka ye.
8 Want met zijn voeten zal hij in het net geworpen worden, en zal in het wargaren wandelen.
Makolo na ye ekangisaka ye na monyama, bongo abundaka-bundaka kati na madusu na yango.
9 De strik zal hem bij de verzenen vatten; de struikrover zal hem overweldigen.
Motambo ekangaka matambe na ye, mpe singa na yango ekangaka ye makasi.
10 Zijn touw is in de aarde verborgen, en zijn val op het pad.
Singa ya motambo ebombama na se ya mabele mpo na ye, mpe batia motambo na nzela na ye.
11 De beroeringen zullen hem rondom verschrikken, en hem verstrooien op zijn voeten.
Somo elandaka ye bisika nyonso oyo atambolaka.
12 Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
Nzala esilisaka makasi na ye, mpe pasi ya ndenge na ndenge ezalaka pembeni na ye soki akweyi.
13 De eerstgeborene des doods zal de grendelen zijner huid verteren, zijn grendelen zal hij verteren.
Pasi eliaka poso ya nzoto na ye mpe bokono oyo ebomaka ebebisaka biteni ya nzoto na ye.
14 Zijn vertrouwen zal uit zijn tent uitgerukt worden; zulks zal hem doen treden tot den koning der verschrikkingen.
Balongolaka kati na ndako na ye biloko nyonso ya motuya, oyo atielaka motema, mpe akendaka kokutana na bakonzi ya kufa.
15 Zij zal wonen in zijn tent, waar zij de zijne niet is; zijn woning zal met zwavel overstrooid worden.
Ndako na ye etikalaka na eloko moko te, mpe fofolo ezalaka ya kopanzana kati na ndako yango.
16 Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.
Misisa na ye ekawukaka na se ya mabele, mpe, na likolo, bitape na ye elembaka.
17 Zijn gedachtenis zal vergaan van de aarde, en hij zal geen naam hebben op de straten.
Bakanisaka ye lisusu te na mokili, kombo na ye etangamaka lisusu te na mabele.
18 Men zal hem stoten van het licht in de duisternis, en men zal hem van de wereld verjagen.
Babenganaka ye na pole mpo ete akende na molili, mpe balongolaka ye na mokili.
19 Hij zal geen zoon, noch neef hebben onder zijn volk; en niemand zal in zijn woningen overig zijn.
Azalaka na bana to bakitani te kati na bato na ye, azalaka ata na moto moko te oyo atikala na bomoi, na esika oyo avandaka.
20 Over zijn dag zullen de nakomelingen verbaasd zijn, en de ouden met schrik bevangen worden.
Bato ya weste bazalaka na somo ya kotala bomoi na ye, mpe bato ya este batondaka na kobanga.
21 Gewisselijk, zodanige zijn de woningen des verkeerden, en dit is de plaats desgenen die God niet kent.
Tala, solo, ndenge suka ya moto mabe ezalaka, mpe bomoi ya moto oyo ayebi Nzambe te. »