< Job 15 >
1 Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
Temanlı Elifaz belə cavab verdi:
2 Zal een wijs man winderige wetenschap voor antwoord geven, en zal hij zijn buik vullen met oostenwind?
«Müdrik insan boş sözlərlə cavab verərmi? Köksünü şərq küləyi ilə doldurarmı?
3 Bestraffende door woorden, die niet baten, en door redenen, met dewelke hij geen voordeel doet?
Faydasız sözlərlə, dəyərsiz nitqlərlə Mübahisə etmək olarmı?
4 Ja, gij vernietigt de vreze, en neemt het gebed voor het aangezicht Gods weg.
Amma sən Allah qorxusunu bir kənara qoyursan, Allah hüzurunda düşünməyə mane olursan.
5 Want uw mond leert uw ongerechtigheid, en gij hebt de tong der arglistigen verkoren.
Çünki sənin ağzın günahdan dərs alıb, Hiyləgərlərin dili ilə danışırsan.
6 Uw mond verdoemt u, en niet ik; en uw lippen getuigen tegen u.
Səni məhkum edən mən deyiləm, öz dilindir. Dodaqların öz əleyhinə şəhadət edir.
7 Zijt gij de eerste een mens geboren? Of zijt gij voor de heuvelen voortgebracht?
İlk doğulan insan sənsənmi? Yoxsa dağlardan da əvvəl sən var olmusan?
8 Hebt gij den verborgen raad Gods gehoord, en hebt gij de wijsheid naar u getrokken?
Allahın sirrinəmi qulaq asmısan? Təkcə özünümü müdrik sayırsan?
9 Wat weet gij, dat wij niet weten? Wat verstaat gij, dat bij ons niet is?
Sən nəyi bilirsən ki, biz onu bilmirik? Sənin dərk etdiyin nədir ki, biz onu dərk etmirik?
10 Onder ons is ook een grijze, ja, een stokoude, meerder van dagen dan uw vader.
Bizdə ağsaçlı da, yaşlı da var, Onlar atandan da yaşlı olar.
11 Zijn de vertroostingen Gods u te klein, en schuilt er enige zaak bij u?
Sənə Allahın təsəllisi, Söylədiyi xoş sözlər kifayət deyilmi?
12 Waarom rukt uw hart u weg, en waarom wenken uw ogen?
Niyə qəlbin səni belə çaşdırır, Gözlərindən od çıxır?
13 Dat gij uw geest keert tegen God, en zulke redenen uit uw mond laat uitgaan.
Niyə Allaha qəzəbini göstərirsən, Dilindən belə sözlər çıxır?
14 Wat is de mens, dat hij zuiver zou zijn, en die geboren is van een vrouw, dat hij rechtvaardig zou zijn?
İnsan, həqiqətən, təmiz ola bilərmi? Qadından doğulan insan saleh ola bilərmi?
15 Zie, op Zijn heiligen zou Hij niet vertrouwen, en de hemelen zijn niet zuiver in Zijn ogen.
Allah müqəddəslərinə belə, etibar etmirsə, Göylər belə, Onun gözündə təmiz deyilsə,
16 Hoeveel te meer is een man gruwelijk en stinkende, die het onrecht indrinkt als water?
Haqsızlığı su kimi içən, İyrənc, korlanmış insana O etibar edərmi?
17 Ik zal u wijzen, hoor mij aan, en hetgeen ik gezien heb, dat zal ik vertellen;
Dinlə məni, sənə deyim, Gördüyümü bəyan edim –
18 Hetwelk de wijzen verkondigd hebben, en men voor hun vaderen niet verborgen heeft;
Hikmətli adamların dediklərini, Atalarından alıb gizlətmədiyi şeyləri.
19 Denwelken alleen het land gegeven was, en door welker midden niemand vreemds doorging.
O atalar ki ölkə yalnız onlara verilmişdi, Aralarına yadelli girməmişdi.
20 Te allen dage doet de goddeloze zichzelven weedom aan; en weinige jaren in getal zijn voor den tiran weggelegd.
Pis insan həyatı boyu əzab çəkir, Zorakı adama ayrılan illərin sayı bilinir.
21 Het geluid der verschrikkingen is in zijn oren; in den vrede zelven komt de verwoester hem over.
Qulağından dəhşətli səslər əskilmir, Dinc oturanda soyğunçular ona hücum edir.
22 Hij gelooft niet uit de duisternis weder te keren, maar dat hij beloerd wordt ten zwaarde.
İnana bilməz ki, qaranlıqdan qurtara bilər, Onu qılınc gözlər.
23 Hij zwerft heen en weder om brood, waar het zijn mag; hij weet, dat bij zijn hand gereed is de dag der duisternis.
“Haradadır?” deyib çörək üçün avara gəzər, Qara günlərinin yanında olduğunu bilər.
24 Angst en benauwdheid verschrikken hem; zij overweldigt hem, gelijk een koning, bereid ten strijde.
Ağrı və sıxıntı onu qorxudar, Zəfər çalan padşah kimi onu məğlubiyyətə uğradar.
25 Want hij strekt tegen God zijn hand uit, en tegen den Almachtige stelt hij zich geweldiglijk aan.
Çünki Allaha belə, əl uzadıb, Külli-İxtiyara meydan oxuyub.
26 Hij loopt tegen Hem aan met den hals, met zijn dikke, hoog verhevene schilden;
Dikbaşlıq edib, dəyirmi sipərini tutub, Allahın üstünə hücum çəkir.
27 Omdat hij zijn aangezicht met zijn vet bedekt heeft, en rimpelen gemaakt om de weekdarmen;
Onun üzü tosqunluqdan şişər, Qarnı nə qədər piyləşər,
28 En heeft bewoond verdelgde steden, en huizen, die men niet bewoonde, die gereed waren tot steen hopen te worden.
O, dağılmış şəhərlərdə, Kimsəsiz, yerlə yeksan olan viranələrdə, Aqibəti dağılmaq olan evlərdə yaşayacaq.
29 Hij zal niet rijk worden, en zijn vermogen zal niet bestaan; en hun volmaaktheid zal zich niet uitbreiden op de aarde.
Varlı olmayacaq, sərvətləri tükənəcək, Malları ölkəni bürüməyəcək.
30 Hij zal van de duisternis niet ontwijken, de vlam zal zijn scheut verdrogen; hij zal wijken door het geblaas zijns monds.
Qaranlıqdan qurtulmayacaq, Pöhrələrini alov tutacaq, Allahın ağzının nəfəsi ilə yox olacaq.
31 Hij betrouwe niet op ijdelheid, waardoor hij verleid wordt; want ijdelheid zal zijn vergelding wezen.
Qoy boş şeyə güvənərək özünü aldatmasın, Çünki əvəzində nəsibi boşluq olacaq.
32 Als zijn dag nog niet is, zal hij vervuld worden; want zijn tak zal niet groenen.
İşi vaxtsız bitəcək, Budağı göyərməyəcək.
33 Men zal zijn onrijpe druiven afrukken, als van een wijnstok, en zijn bloeisel afwerpen, als van een olijfboom.
Qorası tökülən üzüm ağacı kimi, Çiçəyi tökülən zeytun ağacı kimi olacaq.
34 Want de vergadering der huichelaren wordt eenzaam, en het vuur verteert de tenten der geschenken.
Çünki allahsız icma qısır olar, Rüşvətxorların çadırı od tutub yanar.
35 Zijn ontvangen moeite, en baren ijdelheid, en hun buik richt bedrog aan.
Onlar bəlaya hamilə olub şər doğar, Bətnləri hiylə ilə dolar».