< Job 13 >

1 Ziet, dat alles heeft mijn oog gezien, mijn oor gehoord en verstaan.
Ето, моето око е видяло всичко това, Ухото ми е чуло и го е разбрало.
2 Gelijk gijlieden het weet, weet ik het ook; ik zwicht niet voor u.
Което знаете вие, това зная и аз; Не съм по-долен от вас.
3 Maar ik zal tot den Almachtige spreken, en ben belust mij te verdedigen voor God.
Но аз бих говорил на Всемогъщия, И желая да разисквам с Бога;
4 Want gewisselijk, gij zijt leugenstoffeerders; gij allen zijt nietige medicijnmeesters.
Защото вие сте измислители на лъжа; Всинца сте безполезни лекари.
5 Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.
Дано млъкнехте съвсем! И това щеше да ви бъде за мъдрост.
6 Hoort toch mijn verdediging, en merkt op de twistingen mijner lippen.
Слушайте сега доводите ми, И дайте внимание в жалбата на устните ми.
7 Zult gij voor God onrecht spreken, en zult gij voor Hem bedriegerij spreken?
Заради Бога несправедливо ли ще говорите? Заради Него измама ли ще изкажете?
8 Zult gij Zijn aangezicht aannemen? Zult gij voor God twisten?
Заради Него пристрастие ли ще покажете? Заради Бога ще се съдите ли?
9 Zal het goed zijn, als Hij u zal onderzoeken? Zult gij met Hem spotten, gelijk men met een mens spot?
Добро ли е да ви изпита Той? Или ще можете да Го излъжете, както лъжат човека?
10 Hij zal u gewisselijk bestraffen, zo gij in het verborgene het aangezicht aanneemt.
Той непременно ще ви изобличи, Ако тайно показвате пристрастие.
11 Zal u niet Zijn hoogheid verschrikken, en Zijn vreze over u vallen?
Величието Му не ще ли ви уплаши? И ужасът Му не ще ли да ви нападне?
12 Uw gedachtenissen zijn gelijk as, uw hoogten als hoogten van leem.
Вашите паметни думи стават пред Него поговорки от пепел; Защитата ви става укрепление от кал.
13 Houdt stil van mij, opdat ik spreke, en er ga over mij, wat het zij.
Млъкнете! оставете ме и аз да говоря; И нека дойде върху мене каквото ще.
14 Waarom zou ik mijn vlees in mijn tanden nemen, en mijn ziel in mijn hand stellen?
Каквото и да стане, ще взема месата си в зъбите си, И ще туря живота в шепата си.
15 Ziet, zo Hij mij doodde, zou ik niet hopen? Evenwel zal ik mijn wegen voor Zijn aangezicht verdedigen.
Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам; Но пак ще защитя пътищата си пред Него.
16 Ook zal Hij mij tot zaligheid zijn; maar een huichelaar zal voor Zijn aangezicht niet komen.
Даже това ще ми бъде спасение, Че нечестив човек няма да дойде пред Него.
17 Hoort naarstiglijk mijn rede, en mijn aanwijzing met uw oren.
Послушайте внимателно думата ми; И изявлението ми нека бъде в ушите ви.
18 Ziet nu, ik heb het recht ordentelijk gesteld; ik weet, dat ik rechtvaardig zal verklaard worden.
Ето сега, аз съм наредил делото си; Зная, че ще се оправдая.
19 Wie is hij, die met mij twist? Wanneer ik nu zweeg, zo zou ik den geest geven.
Кой е оня, който ще се съди с мене? Защото, ако млъкна, сега ще издъхна.
20 Alleenlijk doe twee dingen niet met mij; dan zal ik mij van Uw aangezicht niet verbergen.
Само две неща не ми направяй, Тогава не ще се скрия от лицето Ти,
21 Doe Uw hand verre van op mij, en Uw verschrikking make mij niet verbaasd.
Не отказвай да оттеглиш ръката Си от мене, И нека ме не уплаши ужасът Ти.
22 Roep dan, en ik zal antwoorden; of ik zal spreken, en geef mij antwoord.
Тогава Ти повикай, и аз ще Ти отговоря; Или аз да говоря, и ти ми отговори.
23 Hoeveel misdaden en zonden heb ik? Maak mijn overtreding en mijn zonden mij bekend.
Колко са беззаконията ми и греховете ми? Яви ми престъплението ми и греха ми.
24 Waarom verbergt Gij Uw aangezicht, en houdt mij voor Uw vijand?
Защо криеш лицето Си, И ме считаш за Свой неприятел?
25 Zult Gij een gedreven blad verbrijzelen, en zult Gij een drogen stoppel vervolgen?
Ще изморяваш ли лист отвяван? И ще гониш ли суха плява?
26 Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.
Защо пишеш горести против мене, И ме правиш да наследявам беззаконията на младостта си,
27 Gij legt ook mijn voeten in den stok, en neemt waar al mijn paden; Gij drukt U in de wortelen mijner voeten,
И туряш нозете ми в клада, И наблюдаваш всичките ми пътища, Забелязваш дирите на нозете ми?
28 En hij veroudert als een verrotting, als een kleed, dat de mot opeet.
При все, че аз като гнила вещ тлея, Като дреха от молец изядена.

< Job 13 >