< Hebreeën 3 >

1 Hierom, heilige broeders, die der hemelse roeping deelachtig zijt, aanmerkt den Apostel en Hogepriester onzer belijdenis, Christus Jezus;
Tua ahikom, vantung sapna a neipui a thiangtho suapui te awng, sawltak le ka pualak uh Thiampi Sang Christ Jesus thu ngaisun vun;
2 Die getrouw is Dengene, Die Hem gesteld heeft, gelijk ook Mozes in geheel zijn huis was.
Moses sia Pathian i innkuan theampo tung ah thuman in a om bangma in, Jesus zong ama nasep a pia pa tung ah thuman in om hi.
3 Want Deze is zoveel meerder heerlijkheid waardig geacht dan Mozes, als degene, die het huis gebouwd heeft, meerder eer heeft, dan het huis.
Banghangziam cile inn sate sia inn sang in upatna a tamzawk bangma in, Jesus zong Moses sang in minthanna tamzaw a nga tu kilawm hi, ci ngaisut tu a hihi.
4 Want een ieder huis wordt van iemand gebouwd; maar Die dit alles gebouwd heeft, is God.
Banghangziam cile inn theampo sia mi khatpo i asak a hihi; ahihang Pathian sia na theampo a sa pa a hihi.
5 En Mozes is wel getrouw geweest in geheel zijn huis, als een dienaar, tot getuiging der dingen, die daarna gesproken zouden worden;
Moses sia maisang ah a ki son kik tu nate atu tetti hi tu in, Pathian innkuan theampo tung ah thuman takpi hi;
6 Maar Christus, als de Zoon over Zijn eigen huis; Wiens huis wij zijn, indien wij maar de vrijmoedigheid en den roem der hoop tot het einde toe vast behouden.
Ahihang Christ sia tapa bang in Ama innkuan i tung ah thuman hi; eite zong ki muanna le lametna hang in lungdamna sia a tawp dong khotak in i len le tua innkuan i hihi.
7 Daarom, gelijk de Heilige Geest zegt: Heden, indien gij Zijn stem hoort,
Tua ahikom Tha Thiangtho in, tu ni in Ama aw na za uh ahile,
8 Zo verhardt uw harten niet, gelijk het geschied is in de verbittering, ten dage der verzoeking, in de woestijn;
Senneal ngam sung ze-etna ni sung ah Pathian thin-ukna bang in, na thin uh sahsak heak vun:
9 Alwaar Mij uw vaders verzocht hebben; zij hebben Mij beproefd, en hebben Mijn werken gezien, veertig jaren lang.
Na pu le pa te in kum sawmli sung ka nasep te mu a, hong ze-et in, hong sin uh hi.
10 Daarom was Ik vertoornd over dat geslacht, en sprak: Altijd dwalen zij met het hart, en zij hebben Mijn wegen niet gekend.
Tua ahikom tua suan te tung ah ka thin na hi, amate in ka lampi te he ngawl a; a thinsung uh ah a tawntung in khial tawntung uh hi, ci hi.
11 Zo heb Ik dan gezworen in Mijn toorn; Indien zij in Mijn rust zullen ingaan!
Tua ahikom amate sia ka tawlngakna sung ah tum ngawl tu hi, ci in ka thin-ukna taw ka kiciam hi.
12 Ziet toe, broeders, dat niet te eniger tijd in iemand van u zij een boos, ongelovig hart, om af te wijken van den levenden God;
Suapui te awng, note zong a nungta Pathian tung pan na tai uh a, up ngawl na thinsung pha ngawl na nei thei ngawl natu uh in kidawm vun.
13 Maar vermaant elkander te allen dage, zolang als het heden genaamd wordt, opdat niet iemand uit u verhard worde door de verleiding der zonde.
Ahihang mawna i theamna tungtawn in na thinsung uh a sah ngawl natu in, tu ni, a kici hun sung ah nisim khat le khat ki hanthawn tavun.
14 Want wij zijn Christus deelachtig geworden, zo wij anders het beginsel van dezen vasten grond tot het einde toe vast behouden;
Banghangziam cile eite ki muanna ah a kipat pan kipan a tawp dong i kho ahile, Christ taw a neikhawm tu in a kivawt te i hihi;
15 Terwijl er gezegd wordt: Heden, indien gij Zijn stem hoort, zo verhardt uw harten niet, gelijk in de verbittering geschied is.
Tuni in Ama aw na za uh le, Pathian i thin-ukna ni bang in, na thin uh sahsak heak vun, ci hi.
16 Want sommigen, als zij die gehoord hadden, hebben Hem verbitterd, doch niet allen, die uit Egypte door Mozes uitgegaan zijn.
Banghangziam cile amate in a zak zawk uh ciang zong, a thin-uksak te sia Moses tungtawn in Egypt ngam pan a pusuak te theampo hi ngawl hi.
17 Over welke nu is Hij vertoornd geweest veertig jaren? Was het niet over degenen, die gezondigd hadden, welker lichamen gevallen zijn in de woestijn?
Ahihang kum sawmli sung kuate tung a thinna ziam? mawna vawt a, senneal ngam ah puk in a thi te hi ngawl ziam?
18 En welken heeft Hij gezworen, dat zij in Zijn rust niet zouden ingaan, anders dan dengenen, die ongehoorzaam geweest waren?
Taciang a kuate tung ah ka tawlngakna sung ah tum ngawl tu nu hi, ci in kiciam ziam, a um ngawl te tung ah hi ngawl ziam?
19 En wij zien, dat zij niet hebben kunnen ingaan vanwege hun ongeloof.
Tua ahikom, amate sia up ngawl na hang in tum thei ngawl hi, ci sia i mu hi.

< Hebreeën 3 >