< Genesis 9 >

1 En God zegende Noach en zijn zonen, en Hij zeide tot hen: Zijt vruchtbaar en vermenigvuldigt, en vervult de aarde!
Hichun Pathen in Noah le achapate phatthei aboh in hitin ahou limpi in hitin aseiye, “Chale nao hing uvin, pung uvin lang leiset lochan sohkei uvin ati.
2 En uw vrees, en uw verschrikking zij over al het gedierte der aarde, en over al het gevogelte des hemels; in al wat zich op den aardbodem roert, en in alle vissen der zee; zij zijn in uw hand overgegeven.
Leiset chunga um sa jouse ahin chunga leng vachate jouse ahin chule gamsa a op'a kithol tho ho ahiuvin chule twikhanglen'a nga ho ahiuvin abonchauva nangho naki chat cheh dingu ahi, abon chaouva nangho khut na kapeh doh ahi tai.
3 Al wat zich roert, dat levend is, zij u tot spijze; Ik heb het u al gegeven, gelijk het groene kruid.
Ahing theiya avahle thei jouse nangho dinga anneh a pang thei cheh ahiuve, anche louhing kapeh ma banga chu aboncha kapeh doh nahitauve.
4 Doch het vlees met zijn ziel, dat is zijn bloed, zult gij niet eten.
Hinlah nangman naneh thei lou ding chu sahing athisan pum pum a naneh lou beh ding ahi.
5 En voorwaar, Ik zal uw bloed, het bloed uwer zielen eisen; van de hand van alle gedierte zal Ik het eisen; ook van de hand des mensen, van de hand eens iegelijken zijns broeders zal Ik de ziel des mensen eisen.
Hinlah keiman kakhol childing chu koi tabang khat touvin mihem hinkho asuhbeiya thisan asole, itiham khat a gamsan mihem athale hiche gamsa chu thadoh pai ding chule koitabang in mihem hinkho asuh bei leh ama hinkho hi tabang ma achu suhbei ding ahiye.
6 Wie des mensen bloed vergiet, zijn bloed zal door den mens vergoten worden; want God heeft den mens naar Zijn beeld gemaakt.
Koitobang in mihem hinkho asuhbei le hiche mihem hinkho sumang pachu ama hinkho jong hi tobang achu kisumang ding ahiye, ajeh chu Pathen in mihem hi ama lim bang banga asem doh ahiye.
7 Maar gijlieden, weest vruchtbaar, en vermenigvuldigt; teelt overvloediglijk voort op de aarde, en vermenigvuldigt op dezelve.
Tuhin nangho hatah in punguvin lang leiset le asung dimset in cha le nao hing uvin lang, pung uvin chule hinlo chan soh kei uvin,” ati.
8 Voorts zeide God tot Noach, en tot zijn zonen met hem, zeggende:
Hichun Pathen in Noah le achate ahoulim pin hitin aseiye.
9 Maar Ik, ziet, Ik richt Mijn verbond op met u, en met uw zaad na u;
“Kei man kaki tepna avel'in ka sudet nom lheh tai, nangtoh na chilhah te chengse ding injong,
10 En met alle levende ziel, die met u is, van het gevogelte, van het vee, en van alle gedierte der aarde met u; van allen, die uit de ark gegaan zijn, tot al het gedierte der aarde toe.
Chule gancha nam kim nangma toh kong sunga um chengse toh vacha ho ahin, insa ho ahin, chule gamsa hang ho jouse ahin chule leiset chunga atoi thei avahthei jouseding ahi.
11 En Ik richt Mijn verbond op met u, dat niet meer alle vlees door de wateren des vloeds zal worden uitgeroeid; en dat er geen vloed meer zal zijn, om de aarde te verderven.
Keiman nangho toh ka kitepna ka phudoh na ajehpen tah chu hiche hi ahi, tahsa a hingho twisanglen a kisumang kit louhel ding ahin, chule leiset suh mang na dinga jong twisang letna um kit louhel ding ahi tai,” ati.
12 En God zeide: Dit is het teken des verbonds, dat Ik geef tussen Mij en tussen ulieden, en tussen alle levende ziel, die met u is, tot eeuwige geslachten.
Hichun Pathen in aseiye, “Keiman ka kitepna ka phudoh hi nangho le nalhat khom piu ganhing nam kim ho ahi uvin chule tonsot'a khangguija mite ding ahin, i-kah uva amel chihna hiche hiding ahi.
13 Mijn boog heb Ik gegeven in de wolken; die zal zijn tot een teken des verbonds tussen Mij en tussen de aarde.
Keiman ka semdohsa nisa vah emsel chu vantham jol'a ka koiye, hichu leiset le kei kikah a kitepna khat aum melchihna hiding ahi.
14 En het zal geschieden, als Ik wolken over de aarde brenge, dat deze boog zal gezien worden in de wolken;
Keiman meibol lhang leichunga kahin sol teng nisa vah emsel ho chu meilhang lah a hung kilang ding ahiye.
15 Dan zal Ik gedenken aan Mijn verbond, hetwelk is tussen Mij en tussen u, en tussen alle levende ziel van alle vlees; en de wateren zullen niet meer wezen tot een vloed, om alle vlees te verderven.
Hiche phat le chun keiman nangho le ikah uva ka kitepna chu hingel doh kit ingting, chuteng le gotwi chu tahsa hingte sumang dinga twi sanga hunglen kit lou hel ding ahiye.
16 Als deze boog in de wolken zal zijn, zo zal Ik hem aanzien, om te gedenken aan het eeuwig verbond tussen God en tussen alle levende ziel, van alle vlees, dat op de aarde is.
Keiman nisa vah emsel meilhang lah a kamuji tengle Pathen le leiset chunga tahsa a ahing thei jouse kah a tonsot kumkho a dinga kitepna chu kagel doh ding ahi,”ati.
17 Zo zeide dan God tot Noach: Dit is het teken des verbonds, dat Ik opgericht heb tussen Mij en tussen alle vlees, dat op de aarde is.
Hichun Pathen in Noah ahoulim pin hitin aseiye, “Hiche hi leiset chunga tahsa ahingthei jouse toh kei kikah a kitepna ka phudoh chu amelchihna hi ding ahi,” ati.
18 En de zonen van Noach, die uit de ark gingen, waren Sem, en Cham, en Jafeth; en Cham is de vader van Kanaan.
Noah chate ho kong sunga kon'a hung potdoh ho chu ahi leh Shem, Ham chule Japhath ahiuve, Ham kiti pa hi Canaan pa ahiye.
19 Deze drie waren de zonen van Noach; en van dezen is de ganse aarde overspreid.
Amaho chenghi Noah chate a kona vannoi mihem hung dim ahi.
20 En Noach begon een akkerman te zijn, en hij plantte een wijngaard.
Chuin twisanglet kichai jou chun Noah in tolgo lah achun lou abol pan tan hia chun lengpi phung aphut doh tai.
21 En hij dronk van dien wijn, en werd dronken; en hij ontblootte zich in het midden zijner tent.
Chujouvin nikhat chu Noah chun lengpitwi adon in ahile akham tan khoilupon buh sung ah chun asagoh keovin alum tai.
22 En Cham, Kanaans vader, zag zijns vaders naaktheid, en hij gaf het zijn beiden broederen daar buiten te kennen.
Ham Canaan pa chun apa Noah sagoh keova aum chu amun apot doh paiyin asopi teni aga het sah in ahile,
23 Toen namen Sem en Jafeth een kleed, en zij leiden het op hun beider schouderen, en gingen achterwaarts, en bedekten de naaktheid huns vaders; en hun aangezichten waren achterwaarts gekeerd, zodat zij de naaktheid huns vaders niet zagen.
Hichun Shem le Japheth in ponsil achoi lhon in alengkouva adom gel lhon a nunglam ngan anung toi lhon in apa akeova um chu agakhu khum lhonin, amai lhon vang ahei manggel lhon in apa akeova um amulhon poi.
24 En Noach ontwaakte van zijn wijn; en hij merkte wat zijn kleinste zoon hem gedaan had.
Noah hichun alupna a kon in ahung khah doh phat in achapa neopen in ana limbol chu ahedoh tai.
25 En hij zeide: Vervloekt zij Kanaan; een knecht der knechten zij hij zijn broederen!
Hichun Noah in hitin aseiyin: “Canaan vang gaosap chang hen, Asopi teni henga soh jouse soh in hung pang hen,” atin,
26 Voorts zeide hij: Gezegend zij de HEERE, de God van Sem; en Kanaan zij hem een knecht!
Hichun Noah in hitin aseiye, “Pathen in Shem phattheiboh mai hen, ahin Canaan vang asopi soh himai hen,
27 God breide Jafeth uit, en hij wone in Sems tenten! en Kanaan zij hem een knecht!
Pathen in Japheth gam chu hatah in keh let peh hen, chule Japheth in Shem pon buh sung dunga jong chen sah hen, ahin Canaan vang asopi pa soh hijing mai hen,” ati.
28 En Noach leefde na den vloed driehonderd en vijftig jaren.
Twisanglen kichai jouvin Noah chu kum jathum le kum som nga ahing nalaiye.
29 Zo waren al de dagen van Noach negenhonderd en vijftig jaren; en hij stierf.
Hitichun Noah hin nikho abon bonin kum jako le kum somnga alhing in, chujouvin ama athi tai.

< Genesis 9 >