< Galaten 6 >
1 Broeders, indien ook een mens vervallen ware door enige misdaad, gij, die geestelijk zijt, brengt den zodanige te recht met den geest der zachtmoedigheid; ziende op uzelven, opdat ook gij niet verzocht wordt.
Sopi deitahte, atahsan khat chu chonset in athujo tah a ahileh, nangho Pathen ngaisah hon lungneng tah le kineosah tah a lamdih lama nahin lepui uva napanhu diu hiya ahi. Chule nangma jong chuche chonsetna a chu nalhuh louna dingin chingtheiyin.
2 Draagt elkanders lasten, en vervult alzo de wet van Christus.
Khat'in khat pohgih poh huvin, hiti chun Christa danthu chu subulhit un.
3 Want zo iemand meent iets te zijn, daar hij niets is, die bedriegt zichzelven in zijn gemoed.
Nangman midang khattou gakithopi dinga lomlouva nakigela ahileh nang le nang kingolbol a nahi ahitai. Chutobang loma thupia nahipoi.
4 Maar een iegelijk beproeve zijn eigen werk; en alsdan zal hij aan zichzelven alleen roem hebben, en niet aan een anderen.
Na natoh chu chingthei tah in bolin, ajeh iham itileh phatah a nabol jeh a nalungna kim ding ahi, chule hichea chu na natohna chunga koima dang to naki tekah angaipoi.
5 Want een iegelijk zal zijn eigen pak dragen.
Ajeh iham itileh eima khat cheh hi eima natoh chung chang thua mopo cheh ihiuve.
6 En die onderwezen wordt in het Woord, dele mede van alle goederen dengene, die hem onderwijst.
Pathen Thu kihil ho chun ahil hou dinga, amaho tochun thilpha achan khompi ding agonpeh dingu adoltah ahi.
7 Dwaalt niet; God laat Zich niet bespotten; want zo wat de mens zaait, dat zal hij ook maaien.
Koima kipui mangsah hih un–Pathen thutan dihje chu nelpeh hih un. Nangman natulut chu aga nalo tei ding ahi.
8 Want die in zijn eigen vlees zaait, zal uit het vlees verderfenis maaien; maar die in den Geest zaait, zal uit den Geest het eeuwige leven maaien. (aiōnios )
Achonsetnau lung ngaichat suh bulhitna dinga hing ho chun hiche chonset nomna chonna a chu akemmang theile thina chu aki-atdiu ahi. Hinlah Lhagao lung lhaina a hing ho chun Lhagaova kona tonsot hinna a aki-at dingu ahi. (aiōnios )
9 Doch laat ons, goed doende, niet vertragen; want te zijner tijd zullen wij maaien, zo wij niet verslappen.
Hiti ahijeh chun apha bolna a lhadah pou hite. Imoh lhahdah lou uleh aphatcha phattheina tohga i-at dingu ahi.
10 Zo dan, terwijl wij tijd hebben, laat ons goed doen aan allen, maar meest aan de huisgenoten des geloofs.
Hiche jeh chun, phat kijen ineipet chauhin mitin koma thilpha bolu hite-adehset'a tahsan insung miho koma ibol diu ahi.
11 Ziet, hoe groten brief ik u geschreven heb met mijn hand.
KEIMAN JEM KHOUTAH A HICHE THUKHUMKHANA KAKHUTTAH A KAJIH HI HEUVIN.
12 Al degenen, die een schoon gelaat willen tonen naar het vlees, die noodzaken u besneden te worden, alleenlijk opdat zij vanwege het kruis van Christus niet zouden vervolgd worden.
Nangho cheptan sahtei nagohou chun midang mitvet a apha bola kingaito uva ahi. Amaho chun Christa thingpel bouvin ahuhhing jouve ti thuhila gimbol hesoh thoh ding chu anoplou jeh u ahi bouve.
13 Want ook zij zelven, die besneden worden, houden de wet niet; maar zij willen, dat gij besneden wordt, opdat zij in uw vlees roemen zouden.
Chule cheptan teiding ahi tiho jong chun amaho jengin jong Danthu chu abonin anitdeh pouve. Amaho chun chep natan diu adeina jeh u chu nangho kiletsahpia neija chule kanung juiho ahiuve tia kithang atna a nanei got u ahi bouve.
14 Maar het zij verre van mij, dat ik zou roemen, anders dan in het kruis van onzen Heere Jezus Christus; door Welken de wereld mij gekruisigd is, en ik der wereld.
Keima dingin vang i-Pakaiyu Yeshua Christa thingpel thu tailou imacha dang sonda beh jeng inge. Hiche thingpel jal'a chu, vannoiya ka lunglutna hi thingpel a kikhenbeh a ahitai, chule vannoi keiya alunglutna ding jong thidoh a ahitai.
15 Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht, noch voorhuid, maar een nieuw schepsel.
Eiho cheptan ihiuvem ahilouleh cheptan lou ihiuvem tihi imacha akhoh poi. Akiphamo pen chu semthah na a chu kikhelna tahbeh ineitei dingu chu hiya ahi.
16 En zovelen als er naar dezen regel zullen wandelen, over dezelve zal zijn vrede en barmhartigheid, en over het Israel Gods.
Pathena cham-lungmonna le khotona chu hiche Pathen mithahte chena lhongpi jui'a jop ho chunga umhen.
17 Voorts, niemand doe mij moeite aan; want ik draag de littekenen van den Heere Jezus in mijn lichaam.
Tua pat'in koiman hiche thudol hoa hin eisuboi tahih hen. Ajeh iham itileh keiman katahsa chunga hi Yeshua a kahi vetsahna maha ho kaput ahitai.
18 De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met uw geest, broeders! Amen.
Sopi deitahte, IPakaiyu Yeshua Christa milungsetna chun nalhagaovu umpi hen. Amen.