< Galaten 5 >
1 Staat dan in de vrijheid, met welke ons Christus vrijgemaakt heeft, en wordt niet wederom met het juk der dienstbaarheid bevangen.
Stand firm, and do not be willing to be again held by the yoke of servitude.
2 Ziet, ik Paulus zeg u, zo gij u laat besnijden, dat Christus u niet nut zal zijn.
Behold, I, Paul, say to you, that if you have been circumcised, Christ will be of no benefit to you.
3 En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.
For I again testify, about every man circumcising himself, that he is obligated to act according to the entire law.
4 Christus is u ijdel geworden, die door de wet gerechtvaardigd wilt worden; gij zijt van de genade vervallen.
You are being emptied of Christ, you who are being justified by the law. You have fallen from grace.
5 Want wij verwachten door den Geest, uit het geloof, de hoop der rechtvaardigheid.
For in spirit, by faith, we await the hope of justice.
6 Want in Christus Jezus heeft noch besnijdenis enige kracht noch voorhuid, maar het geloof, door de liefde werkende.
For in Christ Jesus, neither circumcision nor uncircumcision prevails over anything, but only faith which works through charity.
7 Gij liept wel; wie heeft u verhinderd der waarheid niet gehoorzaam te zijn?
You have run well. So what has impeded you, that you would not obey the truth?
8 Dit gevoelen is niet uit Hem, Die u roept.
This kind of influence is not from him who is calling you.
9 Een weinig zuurdesem verzuurt het gehele deeg.
A little leaven corrupts the whole mass.
10 Ik vertrouw van u in den Heere, dat gij niet anders zult gevoelen; maar die u ontroert, zal het oordeel dragen, wie hij ook zij.
I have confidence in you, in the Lord, that you will accept nothing of the kind. However, he who disturbs you shall bear the judgment, whomever he may be.
11 Maar ik, broeders! Indien ik nog de besnijdenis predik, waarom word ik nog vervolgd? Zo is dan de ergernis des kruises vernietigd.
And as for me, brothers, if I still preach circumcision, why am I still suffering persecution? For then the scandal of the Cross would be made empty.
12 Och, of zij ook afgesneden werden, die u onrustig maken!
And I wish that those who disturb you would be torn away.
13 Want gij zijt tot vrijheid geroepen, broeders, alleenlijk gebruikt de vrijheid niet tot een oorzaak voor het vlees; maar dient elkander door de liefde.
For you, brothers, have been called to liberty. Only you must not make liberty into an occasion for the flesh, but instead, serve one another through the charity of the Spirit.
14 Want de gehele wet wordt in een woord vervuld, namelijk in dit: Gij zult uw naaste liefhebben, gelijk uzelven.
For the entire law is fulfilled by one word: “You shall love your neighbor as yourself.”
15 Maar indien gij elkander bijt en vereet, ziet toe, dat gij van elkander niet verteerd wordt.
But if you bite and devour one another, be careful that you are not consumed by one another!
16 En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet.
So then, I say: Walk in the spirit, and you will not fulfill the desires of the flesh.
17 Want het vlees begeert tegen den Geest, en de Geest tegen het vlees; en deze staan tegen elkander, alzo dat gij niet doet, hetgeen gij wildet.
For the flesh desires against the spirit, and the spirit against the flesh. And since these are against one another, you may not do whatever you want.
18 Maar indien gij door den Geest geleid wordt, zo zijt gij niet onder de wet.
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 De werken des vleses nu zijn openbaar; welke zijn overspel, hoererij, onreinigheid, ontuchtigheid,
Now the works of the flesh are manifest; they are: fornication, lust, homosexuality, self-indulgence,
20 Afgoderij, venijngeving, vijandschappen, twisten, afgunstigheden, toorn, gekijf, tweedracht, ketterijen,
the serving of idols, drug use, hostility, contentiousness, jealousy, wrath, quarrels, dissensions, divisions,
21 Nijd, moord, dronkenschappen, brasserijen, en dergelijke; van dewelke ik u te voren zeg, gelijk ik ook te voren gezegd heb, dat die zulke dingen doen, het Koninkrijk Gods niet zullen beerven.
envy, murder, inebriation, carousing, and similar things. About these things, I continue to preach to you, as I have preached to you: that those who act in this way shall not obtain the kingdom of God.
22 Maar de vrucht des Geestes is liefde, blijdschap, vrede, lankmoedigheid, goedertierenheid, goedheid, geloof,
But the fruit of the Spirit is charity, joy, peace, patience, kindness, goodness, forbearance,
23 zachtmoedigheid, matigheid. Tegen de zodanigen is de wet niet.
meekness, faith, modesty, abstinence, chastity. There is no law against such things.
24 Maar die van Christus zijn, hebben het vlees gekruist met de bewegingen en begeerlijkheden.
For those who are Christ’s have crucified their flesh, along with its vices and desires.
25 Indien wij door den Geest leven, zo laat ons ook door den Geest wandelen.
If we live by the Spirit, we should also walk by the Spirit.
26 Laat ons niet zijn zoekers van ijdele eer, elkander tergende, elkander benijdende.
Let us not become desirous of empty glory, provoking one another, envying one another.