< Ezra 2 >
1 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 Dewelken kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mizpar, Bigvai, Rehum en Baena. Dit is het getal der mannen des volks van Israel.
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig.
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 De kinderen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig.
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua-Joab, twee duizend achthonderd en twaalf.
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 De kinderen van Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 De kinderen van Zatthu, negenhonderd vijf en veertig.
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd zestig.
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 De kinderen van Bani, zeshonderd twee en veertig.
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 De kinderen van Bebai, zeshonderd drie en twintig.
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 De kinderen van Azgad, duizend tweehonderd twee en twintig.
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig.
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 De kinderen van Bigvai, twee duizend zes en vijftig.
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 De kinderen van Adin, vierhonderd vier en vijftig.
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig.
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 De kinderen van Bezai, driehonderd drie en twintig.
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 De kinderen van Jora, honderd en twaalf.
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 De kinderen van Hasum, tweehonderd drie en twintig.
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 De kinderen van Gibbar, vijf en negentig.
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 De kinderen van Bethlehem, honderd drie en twintig.
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 De mannen van Netofa, zes en vijftig.
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 De kinderen van Azmaveth, twee en veertig.
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 De kinderen van Kirjath-Arim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig.
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 De kinderen van Rama en Gaba, zeshonderd een en twintig.
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig.
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 De mannen van Beth-El en Ai, tweehonderd drie en twintig.
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 De kinderen van Nebo, twee en vijftig.
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 De kinderen van Magbis, honderd zes en vijftig.
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig.
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig.
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 De kinderen van Senaa, drie duizend zeshonderd en dertig.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 De kinderen van Pashur, duizend tweehonderd zeven en veertig.
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 De kinderen van Harim, duizend en zeventien.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 De Levieten. De kinderen van Jesua en Kadmiel, van de kinderen van Hodavja, vier en zeventig.
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 De kinderen der poortiers. De kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai; deze allen waren honderd negen en dertig.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 De Nethinim. De kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Vashandi vomutemberi:
44 De kinderen van Keros, de kinderen van Siaha, de kinderen van Padon;
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Akkub;
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 De kinderen van Hagab, de kinderen van Samlai, de kinderen van Hanan;
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 De kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar, de kinderen van Reaja;
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 De kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda, de kinderen van Gazzam;
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 De kinderen van Uza, de zonen van Paseah, de kinderen van Bezai;
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 De kinderen van Asna, de kinderen der Mehunim, de kinderen der Nefusim;
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 De kinderen van Bazluth, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa.
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 De kinderen der knechten van Salomo. De kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Peruda;
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-Hazebaim, de kinderen van Ami.
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 Dezen togen ook op van Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan en Immer; doch zij konden hunner vaderen huis en hun zaad niet bewijzen, of zij uit Israel waren.
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en vijftig.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 En van de kinderen der priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, een vrouw genomen had, en naar hun naam genoemd was.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd zangers en zangeressen.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Hun paarden waren zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 En sommigen van de hoofden der vaderen, als zij kwamen ten huize des HEEREN, die te Jeruzalem woont, gaven vrijwilliglijk ten huize Gods, om dat te zetten op zijn vaste plaats.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 En de priesters en de Levieten, en sommigen uit het volk, zo de zangers als de poortiers, en de Nethinim woonden in hun steden, en gans Israel in zijn steden.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.