< Ezra 2 >
1 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 Dewelken kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mizpar, Bigvai, Rehum en Baena. Dit is het getal der mannen des volks van Israel.
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
3 De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
4 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig.
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
5 De kinderen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig.
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua-Joab, twee duizend achthonderd en twaalf.
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
7 De kinderen van Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
8 De kinderen van Zatthu, negenhonderd vijf en veertig.
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
9 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd zestig.
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
10 De kinderen van Bani, zeshonderd twee en veertig.
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
11 De kinderen van Bebai, zeshonderd drie en twintig.
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
12 De kinderen van Azgad, duizend tweehonderd twee en twintig.
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
13 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig.
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
14 De kinderen van Bigvai, twee duizend zes en vijftig.
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
15 De kinderen van Adin, vierhonderd vier en vijftig.
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig.
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
17 De kinderen van Bezai, driehonderd drie en twintig.
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
18 De kinderen van Jora, honderd en twaalf.
Fis Jora yo: san-douz.
19 De kinderen van Hasum, tweehonderd drie en twintig.
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
20 De kinderen van Gibbar, vijf en negentig.
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
21 De kinderen van Bethlehem, honderd drie en twintig.
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
22 De mannen van Netofa, zes en vijftig.
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
23 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
24 De kinderen van Azmaveth, twee en veertig.
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 De kinderen van Kirjath-Arim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig.
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
26 De kinderen van Rama en Gaba, zeshonderd een en twintig.
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig.
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 De mannen van Beth-El en Ai, tweehonderd drie en twintig.
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
29 De kinderen van Nebo, twee en vijftig.
Fis a Nebo yo: senkant-de.
30 De kinderen van Magbis, honderd zes en vijftig.
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
31 De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
32 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig.
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig.
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
34 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
35 De kinderen van Senaa, drie duizend zeshonderd en dertig.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
37 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
38 De kinderen van Pashur, duizend tweehonderd zeven en veertig.
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
39 De kinderen van Harim, duizend en zeventien.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 De Levieten. De kinderen van Jesua en Kadmiel, van de kinderen van Hodavja, vier en zeventig.
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 De kinderen der poortiers. De kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai; deze allen waren honderd negen en dertig.
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 De Nethinim. De kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
44 De kinderen van Keros, de kinderen van Siaha, de kinderen van Padon;
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
45 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Akkub;
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
46 De kinderen van Hagab, de kinderen van Samlai, de kinderen van Hanan;
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
47 De kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar, de kinderen van Reaja;
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
48 De kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda, de kinderen van Gazzam;
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
49 De kinderen van Uza, de zonen van Paseah, de kinderen van Bezai;
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 De kinderen van Asna, de kinderen der Mehunim, de kinderen der Nefusim;
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 De kinderen van Bazluth, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
53 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
54 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa.
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 De kinderen der knechten van Salomo. De kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Peruda;
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
56 De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-Hazebaim, de kinderen van Ami.
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 Dezen togen ook op van Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan en Immer; doch zij konden hunner vaderen huis en hun zaad niet bewijzen, of zij uit Israel waren.
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en vijftig.
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 En van de kinderen der priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, een vrouw genomen had, en naar hun naam genoemd was.
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd zangers en zangeressen.
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 Hun paarden waren zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 En sommigen van de hoofden der vaderen, als zij kwamen ten huize des HEEREN, die te Jeruzalem woont, gaven vrijwilliglijk ten huize Gods, om dat te zetten op zijn vaste plaats.
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 En de priesters en de Levieten, en sommigen uit het volk, zo de zangers als de poortiers, en de Nethinim woonden in hun steden, en gans Israel in zijn steden.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.