< Ezra 2 >

1 Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis, van de weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had naar Babel, die naar Jeruzalem en Juda zijn wedergekeerd, een iegelijk naar zijn stad;
Mihem hijatpi hi gamsung mi sohchanna a konna hung kinungle kit ho chu ahiuvin, amahohi Babylon lengpa Nebuchadnezzar kitipan sohchang dinga anakai mangho chu ahiuve, abonchauvin amahohi Judah gamsunga Jerusalem khopi lamma ahung kile uvin ama ama khosung cheh a akile kit taovin ahi.
2 Dewelken kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mizpar, Bigvai, Rehum en Baena. Dit is het getal der mannen des volks van Israel.
Miho chu Zeubbabel leh Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum chule Ba’anah lamkai nan ahung kitol uvin ahi. Israel mite amijat mong mong chu;
3 De kinderen van Paros, twee duizend honderd twee en zeventig.
Parosh chate mihem sangnile jakhat toh som sagi le ni ahiuvin,
4 De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig.
Saphatiah chate chu mihem jathum toh som sagi le ni ahiuve.
5 De kinderen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig.
Arah chate chu jasagi le somsagile nga ahiuve.
6 De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua-Joab, twee duizend achthonderd en twaalf.
Pahath’moab chapa teni Jeshua le Joab chate chu sangni le jaget toh somleni ahiuvin ahi.
7 De kinderen van Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
Elam chate chu sangkhat le jani toh som nga le li ahiuve.
8 De kinderen van Zatthu, negenhonderd vijf en veertig.
Zattu chate chu jako le somli le nga ahiuve
9 De kinderen van Zakkai, zevenhonderd zestig.
Zaccai chae chu jasagi le somgup alhing uvin ahi.
10 De kinderen van Bani, zeshonderd twee en veertig.
Bani chate chu jagup le somli le ni ahiuve.
11 De kinderen van Bebai, zeshonderd drie en twintig.
Bebai chate chu jagup le somni le thum ahiuve.
12 De kinderen van Azgad, duizend tweehonderd twee en twintig.
Azgad chate chu sangkhat le ja it oh somni le ni alhing uvin ahi.
13 De kinderen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig.
Adoni’kam chate chu jagup le somgup le gup ahiuve.
14 De kinderen van Bigvai, twee duizend zes en vijftig.
Big’vai chate chu sangni le somnga le gup ahiuve.
15 De kinderen van Adin, vierhonderd vier en vijftig.
Adin chate chu ail le som nga le li ahiuve.
16 De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig.
Ater chate chu Hezeki’ah chate chengse ahiuvin, mihem somko le get bou ahiuvin ahi.
17 De kinderen van Bezai, driehonderd drie en twintig.
Be’zai chate chu jathum le somni le thum ahiuve.
18 De kinderen van Jora, honderd en twaalf.
Jorah chate chu jakhat le somle ni ahiuve.
19 De kinderen van Hasum, tweehonderd drie en twintig.
Hashum chate chu jani le somni le thum ahiuve.
20 De kinderen van Gibbar, vijf en negentig.
Gibbar chate chu somko le nga bou ahiuve.
21 De kinderen van Bethlehem, honderd drie en twintig.
Bethlehem chate chu jakhat le somni le thum ahiuve.
22 De mannen van Netofa, zes en vijftig.
Neto’phah mite chu somnga le gup ahiuve.
23 De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig.
Anathoth mite chu jakhat le somni le get ahiuve.
24 De kinderen van Azmaveth, twee en veertig.
Beth-azmaveth chate chu somli le ni ahiuve.
25 De kinderen van Kirjath-Arim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig.
Kiriath-jearim chate chu Kephi’rah le Beeroth chate ahiuvin, mihem jasagi le somli le thum alhing uve.
26 De kinderen van Rama en Gaba, zeshonderd een en twintig.
Ramah le Geba chate chu jagup le somni le khat ahiuve.
27 De mannen van Michmas, honderd twee en twintig.
Micmash mite chu jakhat le somni le ni ma ahiuve.
28 De mannen van Beth-El en Ai, tweehonderd drie en twintig.
Bethal mite leh Ai mite chu jani le somni le thum ahiuve.
29 De kinderen van Nebo, twee en vijftig.
Nebo gam mite chu somnga le ni ahiuve.
30 De kinderen van Magbis, honderd zes en vijftig.
Magbish gam mite chu jakhat le somnga le gup ahiuve.
31 De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
32 De kinderen van Harim, driehonderd en twintig.
Harim gam mite chu jathum le somni ahiuve.
33 De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig.
Lod, Hadid le Ono gam mite chu mihem jasagi le somni le nga ahiuve.
34 De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig.
Jericho gam mite chu jathum le somli le nga ahiuve.
35 De kinderen van Senaa, drie duizend zeshonderd en dertig.
Sena’ah gam mite chu sangthum le jagup toh somthum alhing uvin ahi.
36 De priesters. De kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig.
Thempu ho chu ahile: Jedai’ah insung mite chu Jeshua insungmite abonchauvin mihem jako le somsagi le thum ahiuve.
37 De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig.
Immer insung mite chu sangkhat le somnga le ni ahiuve.
38 De kinderen van Pashur, duizend tweehonderd zeven en veertig.
Pashhur insung mite chu sangkhat le jani toh, somli le sagi alhing uve.
39 De kinderen van Harim, duizend en zeventien.
Harim insung mite chu sangkhat le somle sagi ahiuve.
40 De Levieten. De kinderen van Jesua en Kadmiel, van de kinderen van Hodavja, vier en zeventig.
Levite sohchanna a kona hung kile chengse chu Jeshua le Kadmi-el (Hodaviah insung mi) chu somsagi le li ahiuve.
41 De zangers. De kinderen van Asaf honderd acht en twintig.
Lathem Asaph Insung mite hochu jakhat le somni le get ahiuve.
42 De kinderen der poortiers. De kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai; deze allen waren honderd negen en dertig.
Kelkot ngah’ a pang Shallum chate leh Ater chate, Talmon chate, Akkub chate, Hatita chate, chuleh Sho’bai chate abon chaovin jakhat le somthum le ko alhing uvin ahi.
43 De Nethinim. De kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
Houin lhacha a pangho chu: Ziha chate, Hasu’pha chate, Tabba’oth chate,
44 De kinderen van Keros, de kinderen van Siaha, de kinderen van Padon;
Keros chate, Si’aha chate, Padon chate,
45 De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Akkub;
Lebanah chate, Hag’abah chate, Akkub chate,
46 De kinderen van Hagab, de kinderen van Samlai, de kinderen van Hanan;
Hagab chate, Shamlai chate, Hanan chate,
47 De kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar, de kinderen van Reaja;
Giddel chate, Gahar chate, Re-ai’ah chate,
48 De kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda, de kinderen van Gazzam;
Rezin chate, Neko’da chate, Gazzam chate,
49 De kinderen van Uza, de zonen van Paseah, de kinderen van Bezai;
Uzza chate, Pase’ah chate, Besai chate,
50 De kinderen van Asna, de kinderen der Mehunim, de kinderen der Nefusim;
Asnah chate, Meu’nim chate, Nephusim chate,
51 De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
Bakbuk chate, Haku’pha chate, Harhur chate,
52 De kinderen van Bazluth, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
Bazluth chate, Mehi’da chate, Harsha chate,
53 De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
54 De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa.
Nezi’ah chate chule Hati’pha chate ahiuve
55 De kinderen der knechten van Salomo. De kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Peruda;
Solomon lhacha a pang ho chilhah ho chu: So’tai chate, Hasso’phereth chate, Peru’da chate,
56 De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
57 De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pocheret-Hazebaim, de kinderen van Ami.
Shephati’ah chate, Hattil chate, Pokereth-hezzebaim chate chule Ami chate ahiuve
58 Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
Houin lhacha a pang ho le Solomon sohte alhacha chengse chu mi jathumle som ko le ni alhing uvin ahi.
59 Dezen togen ook op van Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan en Immer; doch zij konden hunner vaderen huis en hun zaad niet bewijzen, of zij uit Israel waren.
Israel mi hiuvam hilou hiuvam kihetoh jou talou, chulecamahon jong apu apau insung lhah a aki khailhah nau kichen tah a seitheilou hochu anoiya chengse hi Tel-me’lah a hung kon, Tel-har’shaa konna hung, Kerub a konna hung, Addan akonna hung, chule Immer a konna Judah gam a kile dia hung ahiuve.
60 De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en vijftig.
Ama ho chu Delai’ah chate, Tobi’ah chate, Neko’da chate ahiuvin, abonin jagup le somnga le ni alhing uve.
61 En van de kinderen der priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, een vrouw genomen had, en naar hun naam genoemd was.
Chujongle thempu thum insung mi akile lah jao hochu – Habai’ah, Hakkoz chule Barzil’lai ho chu ahiuve. (Barzillai hin Gilead mi Barzillai kitipa chanu ho khat aki chen pi jeh a amin hiche Barzil’laiya konna hi Barzil’lai akisah ahi.)
62 Dezen zochten hun register, onder degenen, die in het geslachtsregister gesteld waren, maar zij werden niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
Mi hijat chun phunggui thusim kijihna ah chun aminu akihol’uvin, ahinlah amin’u akimudoh jou pouvin; hijeh chun amaho hi aboh-in akikoiyin thempu ho lah a konin aladoh tauve.
63 En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en met thummim.
Gam vaipo a pang pan jong thilto theng chungnung chu aneh theilou na diuvin ajah uva aseipeh tai, thempu khat’ in Urim le Thummin aman a phun asan masang a aneh theilou diuvin ahil tan ahi.
64 Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend driehonderd en zestig.
Sohchang a hungkile mihem pumpi chu abonchauvin mihem sangsom li le sangni toh, ja thumle som gup alhing uvin ahi;
65 Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd zangers en zangeressen.
Hiche hi asohteu pasal numei kisimtha lou lai ahi, asohteu chu sang sagi le ja thum toh, som thumle sagi ahiuvin; alah-uva hin lathem cheh pasal le numei ja ni aumin ahi.
66 Hun paarden waren zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
Amahon sakol jasagi le somthum le gup, asakolpol jong ja ni le som li le nga;
67 Hun kemelen, vierhonderd vijf en dertig; de ezelen, zes duizend zevenhonderd en twintig.
Sa-ngong sao jong ja li le som thumle nga, sangan te jong sang gup le ja sagi toh chule som ni, amaho toh kilhon tha ding in akipuijun ahi.
68 En sommigen van de hoofden der vaderen, als zij kwamen ten huize des HEEREN, die te Jeruzalem woont, gaven vrijwilliglijk ten huize Gods, om dat te zetten op zijn vaste plaats.
Jerusalem khopia Pakai houin ahung lhun phat’uvin phung sunga upa phabep’in jong Pathen houin chu akisah na mun mama’a sahdoh kittei na din deichom’a thanop’a thilto abol tauvin ahi.
69 Zij gaven naar hun vermogen tot den schat des werks, aan goud, een en zestig duizend drachmen, en aan zilver, vijf duizend ponden, en honderd priesterrokken.
Amaho hin ato jou khamcheh-in natohna dingin, thilkholna insunga atohdoh-uvin ahileh sana daric sang somgup le sangkhat toh, dangka mina sang-nga alhingin, thempuho kivonna ding ponsil jakhat toh atohdoh un ahi.
70 En de priesters en de Levieten, en sommigen uit het volk, zo de zangers als de poortiers, en de Nethinim woonden in hun steden, en gans Israel in zijn steden.
Thempuho leh Leviho, chule mipi phabep jong Jerusalem khopi sung dunga aching uvin ahi. Lathemho leh kelkotngah apang ho, houin lhacha ho vang chu ama ama khosung cheh a achenguvin, chuleh Israel mipumpi jong akho akhouva akichen soh kei taovin ahi.

< Ezra 2 >