< Ezechiël 6 >
1 En het woord des HEEREN geschiedde tot mij, zeggende:
Ilizwi likaThixo lafika kimi lisithi:
2 Mensenkind, zet uw aangezicht tegen de bergen Israels, en profeteer tegen dezelve;
“Ndodana yomuntu, khangelisa ubuso bakho ezintabeni zako-Israyeli; phrofetha ngazo uzisola
3 En zeg: Gij bergen Israels, hoort het woord des Heeren HEEREN! Zo zegt de Heere HEERE tot de bergen en tot de heuvelen, tot de beken en tot de dalen: Ziet, Ik, Ik breng over u het zwaard, en Ik zal uw hoogten verderven.
uthi, Lina zintaba zako-Israyeli, zwanini ilizwi likaThixo Wobukhosi. Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi ezintabeni lasemaqaqeni, ezingoxweni lasezigodini ukuthi: Sekuseduze ukuthi ngililethele inkemba yokulihlasela, njalo ngizadiliza izindawo zenu eziphakemeyo.”
4 Daartoe zullen uw altaren verwoest, en uw zonnebeelden verbroken worden; en Ik zal uw verslagenen nedervellen voor het aangezicht uwer drekgoden.
Ama-alithare enu azabhidlizwa kuthi lama-alithare enu empepha aphahlazwe; njalo abantu benu ngizababulalela phambi kwezithombe zenu.
5 En Ik zal de dode lichamen der kinderen Israels voor het aangezicht hunner drekgoden leggen, en Ik zal uw beenderen rondom uw altaren strooien.
Izidumbu zabako-Israyeli ngizazibeka phambi kwezithombe zabo, njalo amathambo enu ngizawahlakaza emaceleni ama-alithare enu.
6 In al uw woningen zullen de steden verwoest en de hoogten tot wildernis worden, opdat uw altaren woest en eenzaam zijn, en uw drekgoden verbroken worden en ophouden, en uw zonnebeelden afgehouwen, en uw werken uitgedelgd worden.
Loba kungaphi elihlala khona amadolobho akhona azadilizwa lezindawo eziphakemeyo zidilizwe, ukuze ama-alithare enu achithwe abhuqwe, kuthi izithombe zenu ziphahlazwe ziqothulwe, ama-alithare enu empepha adilizwe, kuthi elikwenzileyo kutshabalaliswe.
7 En de verslagenen zullen in het midden van u liggen, opdat gij weet, dat Ik de HEERE ben.
Abantu benu bazabulawa phakathi kwenu, njalo lizakwazi ukuthi mina nginguThixo.
8 Ik zal dan nog een overblijfsel laten, als gij enigen zult hebben, die het zwaard ontkomen onder de heidenen, wanneer gij in de landen zult verstrooid worden.
“Kodwa abanye ngizabaphephisa, ngoba abanye benu bazaphunyuka enkembeni lapho selihlakazekele emazweni lasezizweni.
9 Dan zullen uw ontkomenen Mijner gedenken onder de heidenen, waar zij gevankelijk zullen geworden zijn, omdat Ik verbroken ben door hun hoerachtig hart, dat van Mij afgeweken is, en door hun ogen, die hun drekgoden nahoereren; en zij zullen een walging aan zichzelven hebben over de boosheden, die zij in al hun gruwelen gedaan hebben.
Lapho-ke, ezizweni abathunjelwa kuzo, labo abaphunyukayo bazangikhumbula ukuthi ngadabuka njani ngenxa yezinhliziyo zabo ezilobufebe, esezasukayo kimi, langamehlo abo akhanuka izithombe zabo. Bazazenyanya bona ngokwabo ngenxa yobubi ababenzileyo langenxa yezenzo zonke ezenyanyekayo.”
10 En zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben; Ik heb niet tevergeefs gesproken, van hun dit kwaad aan te doen.
Njalo bazakwazi ukuthi mina nginguThixo. Kangisongelanga ize lapho ngathi ngizabehlisela umonakalo lo.
11 Zo zegt de Heere HEERE: Sla met uw hand, en stamp met uw voet, en zeg: Ach, over alle gruwelen der boosheden van het huis Israels; want zij zullen door het zwaard, door den honger en door de pestilentie vallen.
Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi ukuthi: “Tshaya izandla zakho unyathele inyawo zakho ukhale uthi Maye! Ngenxa yobubi bonke lezenzo ezenyanyekayo zendlu ka-Israyeli, bonke bazakufa ngenkemba, langendlala kanye langesifo.”
12 Die verre af is, zal door de pest sterven, en die nabij is, zal door het zwaard vallen; maar die overgebleven en belegerd is, zal door honger sterven; alzo zal Ik Mijn grimmigheid tegen hen volbrengen.
Lowo okhatshana uzakufa ngesifo, kuthi lowo oseduze afe ngenkemba, lalowo osindileyo waphepha uzabulawa yindlala. Ngizaluqeda kanjalo ulaka lwami phezu kwabo.
13 Dan zult gij weten, dat Ik de HEERE ben, als hun verslagenen in het midden hunner drekgoden rondom hun altaren wezen zullen op alle hoge heuvelen, op alle toppen der bergen, en onder allen groenen boom, en onder alle dichte eiken, de plaats, alwaar zij al hun drekgoden liefelijken reuk maakten.
Njalo bazakwazi ukuthi mina nginguThixo, lapho abantu babo sebelele befile phakathi kwezithombe zabo emaceleni wonke ama-alithare abo, phezu kwamaqaqa wonke aphakemeyo kanye lasezingqongweni zonke zezintaba, ngaphansi kwezihlahla zonke eziluhlaza lemʼokhi yonke elamahlamvu amanengi, izindawo abanikelela kuzo impepha elephunga elimnandi kuzozonke izithombe zabo.
14 Daarom zal Ik Mijn hand over hen uitstrekken, en zal het land woest maken, ja, woester dan de woestijn naar Diblath henen, in al hun woningen; en zij zullen bevinden, dat Ik de HEERE ben.
“Njalo ngizakwelulela isandla sami kubo ngenze ilizwe libe lugwadule olungelalutho kusukela enkangala kusiya eDibila lapho abahlala khona. Lapho-ke bazakwazi ukuthi mina nginguThixo.”