< Exodus 37 >

1 Alzo maakte Bezaleel de ark van sittimhout; twee ellen en een halve was haar lengte, en anderhalve el haar breedte, en anderhalve el haar hoogte.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 En hij overtrok ze met louter goud, van binnen en van buiten; en hij maakte ze een gouden krans rondom.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 En hij goot voor dezelve vier gouden ringen, aan haar vier hoeken, alzo dat twee ringen op derzelver ene zijde waren, en twee ringen op haar andere zijde.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 En hij maakte handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 En hij stak de handbomen in de ringen, aan de zijden der ark, om de ark te dragen.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 Hij maakte ook een verzoendeksel van louter goud; twee ellen en een halve was deszelfs lengte, en anderhalve el deszelfs breedte.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 Ook maakte hij twee cherubim van goud; van dicht werk maakte hij ze, uit de beide einden des verzoendeksels.
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 Een cherub uit het ene einde aan deze zijde, en den anderen cherub uit het andere einde aan gene zijde; uit het verzoendeksel maakte hij de cherubim, uit deszelfs beide einden.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 En de cherubim waren de beide vleugelen omhoog uitbreidende, bedekkende met hun vleugelen het verzoendeksel; en hun aangezichten waren tegenover elkander; de aangezichten der cherubim waren naar het verzoendeksel.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Hij maakte ook een tafel van sittimhout; twee ellen was haar lengte, en een el haar breedte; en een el en een halve haar hoogte.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 En hij overtrok ze met louter goud; en hij maakte een gouden krans daaraan, rondom.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 Hij maakte daaraan ook een lijst rondom, een hand breed; en hij maakte een gouden krans rondom derzelver lijst.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 Hij goot ook vier gouden ringen daaraan; en hij zette de ringen aan de vier hoeken, die aan derzelver vier voeten waren.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Tegenover de lijst waren de ringen tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 Hij maakte ook de handbomen van sittimhout; en hij overtrok ze met goud, om de tafel te dragen.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 En hij maakte het gereedschap, dat op de tafel zijn zoude, haar schotelen, en haar reukschalen, en haar kroezen, en haar platelen (met welke zij bedekt zoude worden), van louter goud.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 Hij maakte ook een kandelaar van louter goud. Van dicht werk maakte hij dezen kandelaar, zijn schacht, en zijn rieten; zijn schaaltjes, zijn knopen, en zijn bloemen waren uit hem.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 Zes rieten nu gingen uit zijn zijden; drie rieten des kandelaars uit zijn ene zijde, en drie rieten des kandelaars uit zijn andere zijde.
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 In het ene riet waren drie schaaltjes, gelijk amandelnoten, een knoop en een bloem; en drie schaaltjes, gelijk amandelnoten in een ander riet, een knoop en een bloem; alzo waren die zes rieten, die uit den kandelaar gingen.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 Maar aan den kandelaar zelven waren vier schaaltjes, gelijk amandelnoten, met zijn knopen, en met zijn bloemen.
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 En daar was een knoop onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; ook een knoop onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; nog een knoop onder twee rieten, uit denzelven uitgaande; alzo was het met de zes rieten, die uit denzelven uitgingen.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Hun knopen en rieten waren uit hem; het was altemaal een enig dicht werk van louter goud.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 En hij maakte hem zeven lampen; zijn snuiters en zijn blusvaten waren van louter goud.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 Hij maakte denzelven uit een talent louter goud, met al zijn vaten.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 En hij maakte het reukaltaar van sittimhout; een el was zijn lengte en een el zijn breedte, vierkant, maar twee ellen zijn hoogte; uit hetzelve waren zijn hoornen.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 En hij overtrok het met louter goud, zijn dak, en zijn wanden rondom, alsook zijn hoornen; en hij maakte het een gouden krans rondom.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 Hij maakte ook twee gouden ringen daaraan, onder zijn krans, aan zijn twee hoeken, aan zijn beide zijden, tot plaatsen voor de handbomen, dat men het daarmede droeg.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 En hij maakte de handbomen van sittimhout, en hij overtrok ze met goud.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 Hij maakte ook de heilige zalfolie, en het reukwerk der zuiverste welriekende specerijen, naar apothekerswerk.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。

< Exodus 37 >