< Efeziërs 6 >
1 Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in den Heere; want dat is recht.
Children, obey your parents in the Lord, for this is just.
2 Eert uw vader en moeder (hetwelk het eerste gebod is met een belofte),
Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise:
3 Opdat het u welga, en dat gij lang leeft op de aarde.
That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.
4 En gij vaders, verwekt uw kinderen niet tot toorn, maar voedt hen op in de lering en vermaning des Heeren.
And you, fathers, provoke not your children to anger; but bring them up in the discipline and correction of the Lord.
5 Gij dienstknechten, zijt gehoorzaam uw heren naar het vlees, met vreze en beven, in eenvoudigheid uws harten, gelijk als aan Christus;
Servants, be obedient to them that are your lords according to the flesh, with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to Christ:
6 Niet naar ogendienst, als mensenbehagers, maar als dienstknechten van Christus, doende den wil van God van harte;
Not serving to the eye, as it were pleasing men, but, as the servants of Christ doing the will of God from the heart,
7 Dienende met goedwilligheid den Heere, en niet de mensen;
With a good will serving, as to the Lord, and not to men.
8 Wetende, dat zo wat goed een iegelijk gedaan zal hebben, hij datzelve van den Heere zal ontvangen, hetzij dienstknecht, hetzij vrije.
Knowing that whatsoever good thing any man shall do, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond, or free.
9 En gij heren, doet hetzelfde bij hen, nalatende de dreiging; als die weet, dat ook uw eigen Heere in de hemelen is, en dat geen aanneming des persoons bij Hem is.
And you, masters, do the same things to them, forbearing threatenings, knowing that the Lord both of them and you is in heaven; and there is no respect of persons with him.
10 Voorts, mijn broeders, wordt krachtig in den Heere, en in de sterkte Zijner macht.
Finally, brethren, be strengthened in the Lord, and in the might of his power.
11 Doet aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt staan tegen de listige omleidingen des duivels.
Put you on the armour of God, that you may be able to stand against the deceits of the devil.
12 Want wij hebben den strijd niet tegen vlees en bloed, maar tegen de overheden, tegen de machten, tegen de geweldhebbers der wereld, der duisternis dezer eeuw, tegen de geestelijke boosheden in de lucht. (aiōn )
For our wrestling is not against flesh and blood; but against principalities and power, against the rulers of the world of this darkness, against the spirits of wickedness in the high places. (aiōn )
13 Daarom neemt aan de gehele wapenrusting Gods, opdat gij kunt wederstaan in den bozen dag, en alles verricht hebbende, staande blijven.
Therefore take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day, and to stand in all things perfect.
14 Staat dan, uw lenden omgord hebbende met de waarheid, en aangedaan hebbende het borstwapen der gerechtigheid;
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of justice,
15 En de voeten geschoeid hebbende met bereidheid van het Evangelie des vredes;
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace:
16 Bovenal aangenomen hebbende het schild des geloofs, met hetwelk gij al de vurige pijlen des bozen zult kunnen uitblussen.
In all things taking the shield of faith, wherewith you may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one.
17 En neemt den helm der zaligheid, en het zwaard des Geestes, hetwelk is Gods Woord.
And take unto you the helmet of salvation, and the sword of the Spirit (which is the word of God).
18 Met alle bidding en smeking, biddende te allen tijd in den Geest, en tot hetzelve wakende met alle gedurigheid en smeking voor al de heiligen;
By all prayer and supplication praying at all times in the spirit; and in the same watching with all instance and supplication for all the saints:
19 En voor mij, opdat mij het Woord gegeven worde in de opening mijns monds met vrijmoedigheid, om de verborgenheid van het Evangelie bekend te maken;
And for me, that speech may be given me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel.
20 Waarover ik een gezant ben in een keten, opdat ik in hetzelve vrijmoediglijk moge spreken, gelijk mij betaamt te spreken.
For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought.
21 En opdat ook gij moogt weten hetgeen mij aangaat; en wat ik doe, dat alles zal u Tychikus, de geliefde broeder en getrouwe dienaar in den Heere, bekend maken;
But that you also may know the things that concern me, and what I am doing, Tychicus, my dearest brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
22 Denwelken ik tot datzelfde einde tot u gezonden heb, opdat gij onze zaken zoudt weten, en hij uw harten zou vertroosten.
Whom I have sent to you for this same purpose, that you may know the things concerning us, and that he may comfort your hearts.
23 Vrede zij den broederen, en liefde met geloof, van God den Vader, en den Heere Jezus Christus.
Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
24 De genade zij met al degenen, die onzen Heere Jezus Christus liefhebben in onverderfelijkheid. Amen.
Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.