< 2 Corinthiërs 6 >
1 En wij, als medearbeidende, bidden u ook, dat gij de genade Gods niet tevergeefs moogt ontvangen hebben.
Njengezisebenzi zikaNkulunkulu siyalincenga ukuba lingamukeli umusa kaNkulunkulu ngeze.
2 Want Hij zegt: In den aangenamen tijd heb Ik u verhoord, en in den dag der zaligheid heb Ik u geholpen. Ziet, nu is het de welaangename tijd, ziet, nu is het de dag der zaligheid!
Ngoba uthi: “Ngesikhathi esifaneleyo kimi ngalizwa, langosuku lokusindiswa ngalisiza.” Zwanini, khathesi sekuyisikhathi esifaneleyo, khathesi lusuku lokusindiswa.
3 Wij geven geen aanstoot in enig ding, opdat de bediening niet gelasterd worde.
Kasibeki zikhubekiso endleleni yomuntu ukuze imfundiso yethu ingasolwa.
4 Maar wij, als dienaars van God, maken onszelven in alles aangenaam, in vele verdraagzaamheid, in verdrukkingen, in noden, in benauwdheden,
Kodwa, njengezinceku zikaNkulunkulu sizethula ngazozonke izindlela: ngokubekezela okukhulu; ekuhluphekeni, ebunzimeni kanye lasezinsizini;
5 In slagen, in gevangenissen, in beroerten, in arbeid, in waken, in vasten,
ekutshayweni, ekuvalelweni entolongweni laseziphithiphithini; ukusebenza nzima, ukungalali ebusuku kanye lendlala;
6 In reinheid, in kennis, in lankmoedigheid, in goedertierenheid, in den Heiligen Geest, in ongeveinsde liefde.
ukuhlambuluka, ukuqedisisa, ukubekezela kanye lomusa, ngoMoya oNgcwele langothando oluqotho,
7 In het woord der waarheid, in de kracht van God, door de wapenen der gerechtigheid aan de rechter- en aan de linkerzijde;
ngokukhuluma iqiniso langamandla kaNkulunkulu; ngezikhali zokulunga esandleni sokudla lesenxele;
8 Door eer en oneer, door kwaad gerucht en goed gerucht; als verleiders, en nochtans waarachtigen;
ngodumo langehlazo, ukukhulunyelwa kubi lokukhulunyelwa kuhle; siqotho, kodwa sikhangelwa njengabakhohlisi;
9 Als onbekenden, en nochtans bekend; als stervenden, en ziet, wij leven; als getuchtigd, en niet gedood;
siyaziwa kodwa sikhangelwa njengabangaziwayo, abafayo, kodwa siqhubeka siphila; siyatshaywa kodwa kasibulawa,
10 Als droevig zijnde, doch altijd blijde; als arm, doch velen rijk makende; als niets hebbende, en nochtans alles bezittende.
sisosizini kodwa sihlezi sijabula; simpofu kodwa sinothisa abanengi; kasilalutho kodwa silezinto zonke.
11 Onze mond is opengedaan tegen u, o Korinthiers, ons hart is uitgebreid.
Sikhulume kini sikhululekile, maKhorinte, sazivula ngokupheleleyo inhliziyo zethu kini.
12 Gij zijt niet nauw in ons, maar gij zijt nauw in uw ingewanden.
Kasilugodli uthando lwethu kini kodwa lina liyalugodla olwenu kithi.
13 Nu, om dezelfde vergelding te doen, (ik spreek als tot mijn kinderen) zo wordt gij ook uitgebreid.
Okungaba yikuphana okuhle, ngikhuluma njengasebantwaneni bami, lani zivuleni ngokupheleleyo inhliziyo zenu kithi.
14 Trekt niet een ander juk aan met de ongelovigen; want wat mededeel heeft de gerechtigheid met de ongerechtigheid, en wat gemeenschap heeft het licht met de duisternis?
Lingahlanganyeli labangakholwayo. Ngoba ukulunga lobubi kulokuhambelana bani na? Loba yibudlelwano bani obungaba khona phakathi kokukhanya lobumnyama na?
15 En wat samenstemming heeft Christus met Belial, of wat deel heeft de gelovige met den ongelovige?
Yikuzwana bani okukhona phakathi kukaKhristu loBheliyali na? Yikuhambelana bani okholwayo alakho longakholwayo na?
16 Of wat samenvoeging heeft de tempel Gods met de afgoden? Want gij zijt de tempel des levenden Gods; gelijkerwijs God gezegd heeft: Ik zal in hen wonen, en Ik zal onder hen wandelen; en Ik zal hun God zijn, en zij zullen Mij een Volk zijn.
Yisivumelwano bani esikhona phakathi kwethempeli likaNkulunkulu lezithombe na? Ngoba thina silithempeli likaNkulunkulu ophilayo. Njengoba uNkulunkulu wathi: “Ngizahlala labo ngihambe phakathi kwabo njalo ngizakuba nguNkulunkulu wabo bona babengabantu bami.”
17 Daarom gaat uit het midden van hen, en scheidt u af, zegt de Heere, en raakt niet aan hetgeen onrein is, en Ik zal ulieden aannemen.
Ngakho, “phumani kubo lehlukane labo, kutsho iNkosi. Lingathinti lutho olungcolileyo, mina ngizalemukela.”
18 En Ik zal u tot een Vader zijn, en gij zult Mij tot zonen en dochteren zijn, zegt de Heere, de Almachtige.
Njalo, “mina, ngizakuba nguYihlo, lina lizakuba ngamadodana lamadodakazi ami, kutsho iNkosi uSomandla.”