< 2 Corinthiërs 6 >
1 En wij, als medearbeidende, bidden u ook, dat gij de genade Gods niet tevergeefs moogt ontvangen hebben.
Kut, su wi God in oru orekma lal, kut kwafe suwos tuh kowos in tia pilesru kulang lun God su kowos eis tari.
2 Want Hij zegt: In den aangenamen tijd heb Ik u verhoord, en in den dag der zaligheid heb Ik u geholpen. Ziet, nu is het de welaangename tijd, ziet, nu is het de dag der zaligheid!
Lohng ma God El fahk, “Ke sun pacl fal in fahkak kulang luk nu sum, Nga tuh porongekom; Ke len in molela tuku, Nga tuh kasrekom.” Kowos porongo! Pa inge pacl wo in eis kulang lun God; misenge pa len in eis molela!
3 Wij geven geen aanstoot in enig ding, opdat de bediening niet gelasterd worde.
Kut tia lungse kutena mwet in pangon mu oasr ma sutuu ke orekma lasr, ke ma inge kut srike in tia oru mwe tukulkul nu sin kutena mwet.
4 Maar wij, als dienaars van God, maken onszelven in alles aangenaam, in vele verdraagzaamheid, in verdrukkingen, in noden, in benauwdheden,
A in ma nukewa kut oru, kut mongfisrasr in muteng ke mwe lokoalok, ma upa, ac mwe keok, tuh in kalem lah kut mwet kulansap lun God.
5 In slagen, in gevangenissen, in beroerten, in arbeid, in waken, in vasten,
Anwuk kut, kapiri kut, mwet uh wonak lain kut; akkemkatuyeyuk kut, ac wangin pacl in motul ku mongo.
6 In reinheid, in kennis, in lankmoedigheid, in goedertierenheid, in den Heiligen Geest, in ongeveinsde liefde.
Kut sifacna fahkkutyak lah kut mwet kulansap lun God ke moul nasnas lasr, ke etauk, ke mongfisrasr, ke kulang — oayapa ke Ngun Mutal, ke lungse pwaye lasr,
7 In het woord der waarheid, in de kracht van God, door de wapenen der gerechtigheid aan de rechter- en aan de linkerzijde;
ke fahkak lasr ke ma pwaye, ac ke ku lun God. Suwoswos pa mwe mweun lasr, in lain ma koluk ac in loangekut.
8 Door eer en oneer, door kwaad gerucht en goed gerucht; als verleiders, en nochtans waarachtigen;
Akfulatyeyuk ac oayapa aklusrongtenyeyuk kut; akkolukyeyuk ac kaksakinyuk pac kut. Orek kut oana mwet kikiap, sruk kut kaskas na pwaye;
9 Als onbekenden, en nochtans bekend; als stervenden, en ziet, wij leven; als getuchtigd, en niet gedood;
oana kut in mwet nikinyuk, sruk mwet nukewa etekut; oana kut in mwet misa, a kut moul na, oana ke kowos liye. Finne kalyeiyuk kut, a kut tiana anwuki;
10 Als droevig zijnde, doch altijd blijde; als arm, doch velen rijk makende; als niets hebbende, en nochtans alles bezittende.
ne aksupwaryeyuk kut, a kut insewowo pacl nukewa; oana kut in sukasrup, sruk kut akkasrupye mwet puspis; oana in wangin ma lasr, a pwayeiya uh ma nukewa oasr yorosr.
11 Onze mond is opengedaan tegen u, o Korinthiers, ons hart is uitgebreid.
Mwet kawuk saok in Corinth! Kut fahk ma na pwaye nu suwos; kut fahkak nufon ma oan insiasr.
12 Gij zijt niet nauw in ons, maar gij zijt nauw in uw ingewanden.
Tia kut pa kaliya insiasr nu suwos; a kowos pa kaliya insiowos nu sesr.
13 Nu, om dezelfde vergelding te doen, (ik spreek als tot mijn kinderen) zo wordt gij ook uitgebreid.
Inge nga kaskas nu suwos oana kowos in ma na nutik: kowos in oayapa lungse kut ke insiowos nufon.
14 Trekt niet een ander juk aan met de ongelovigen; want wat mededeel heeft de gerechtigheid met de ongerechtigheid, en wat gemeenschap heeft het licht met de duisternis?
Kowos in tia kupasryang nu sin mwet tia lulalfongi ke orekma lowos, mweyen tiana ku. Ma suwohs ac ma koluk ac akasrui fuka? Kalem ac lohsr ac tukeni fuka?
15 En wat samenstemming heeft Christus met Belial, of wat deel heeft de gelovige met den ongelovige?
Ya Christ ac Devil ku in insese ke kutena ma? Mea mwet lulalfongi se ac mwet selulalfongi se oana sie kac uh?
16 Of wat samenvoeging heeft de tempel Gods met de afgoden? Want gij zijt de tempel des levenden Gods; gelijkerwijs God gezegd heeft: Ik zal in hen wonen, en Ik zal onder hen wandelen; en Ik zal hun God zijn, en zij zullen Mij een Volk zijn.
Ya Tempul lun God ac ma sruloala lun mwet pegan ku in tukeni? Kut tempul lun God moul! In oana ke God El sifacna fahk, “Nga fah oru lohm sik yurin mwet luk Ac muta inmasrlolos; Nga fah God lalos, Ac elos fah mwet luk.”
17 Daarom gaat uit het midden van hen, en scheidt u af, zegt de Heere, en raakt niet aan hetgeen onrein is, en Ik zal ulieden aannemen.
Ouinge Leum God El fahk, “Kowos fah tuyak ac som lukelos, Ac sifacna srikowosla lukelos. Tia kahlya kutena ma su fohkfok, Na nga fah insewowo in eis kowos.
18 En Ik zal u tot een Vader zijn, en gij zult Mij tot zonen en dochteren zijn, zegt de Heere, de Almachtige.
Nga ac fah papa tomowos, Ac kowos ac fah wen ac acn nutik, Leum God Kulana El fahk.”