< 1 Thessalonicenzen 5 >

1 Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
But concerning dates and times, brothers, you do not need us to write to you.
2 Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in den nacht.
For you yourselves thoroughly understand that the day of the Lord shall arrive much like a thief in the night.
3 Want wanneer zij zullen zeggen: Het is vrede, en zonder gevaar; dan zal een haastig verderf hun overkomen, gelijk de barensnood een bevruchte vrouw; en zij zullen het geenszins ontvlieden;
For when they will say, “Peace and security!” then destruction will suddenly overwhelm them, like the labor pains of a woman with child, and they will not escape.
4 Maar gij, broeders, gij zijt niet in duisternis, dat u die dag als een dief zou bevangen.
But you, brothers, are not in darkness, so that you would be overtaken by that day as by a thief.
5 Gij zijt allen kinderen des lichts, en kinderen des daags; wij zijn niet des nachts, noch der duisternis.
For all of you are sons of light and sons of daytime; we are not of nighttime, nor of darkness.
6 Zo laat ons dan niet slapen, gelijk als de anderen, maar laat ons waken, en nuchteren zijn.
Therefore, let us not sleep, as the rest do. Instead, we should be vigilant and sober.
7 Want die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
For those who sleep, sleep in the night; and those who are inebriated, are inebriated in the night.
8 Maar wij, die des daags zijn, laat ons nuchteren zijn, aangedaan hebbende het borstwapen des geloofs en der liefde, en tot een helm, de hoop der zaligheid.
But we, who are of the daylight, should be sober, being clothed with the breastplate of faith and of charity and having, as a helmet, the hope of salvation.
9 Want God heeft ons niet gesteld tot toorn, maar tot verkrijging der zaligheid, door onzen Heere Jezus Christus.
For God has not appointed us for wrath, but for the acquisition of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Die voor ons gestorven is, opdat wij, hetzij dat wij waken, hetzij dat wij slapen, te zamen met Hem leven zouden.
who died for us, so that, whether we watch, or whether we sleep, we may live in union with him.
11 Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.
Because of this, console one another and build up one another, just as you are doing.
12 En wij bidden u, broeders, erkent degenen, die onder u arbeiden, en uw voorstanders zijn in den Heere, en u vermanen;
And we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and who preside over you in the Lord, and who admonish you,
13 En acht hen zeer veel in liefde, om huns werks wil. Zijt vreedzaam onder elkander.
so that you may consider them with an abundance of charity, for the sake of their work. Be at peace with them.
14 En wij bidden u, broeders, vermaant de ongeregelden, vertroost de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, zijt lankmoedig jegens allen.
And we ask you, brothers: correct the disruptive, console the weak-minded, support the sick, be patient with everyone.
15 Ziet, dat niemand kwaad voor kwaad iemand vergelde; maar jaagt allen tijd het goede na, zo jegens elkander als jegens allen.
See to it that no one repays evil for evil to anyone. Instead, always pursue whatever is good, with one another and with all.
16 Verblijdt u te allen tijd.
Rejoice always.
17 Bidt zonder ophouden.
Pray without ceasing.
18 Dankt God in alles; want dit is de wil van God in Christus Jezus over u.
Give thanks in everything. For this is the will of God in Christ Jesus for all of you.
19 Blust den Geest niet uit.
Do not choose to extinguish the Spirit.
20 Veracht de profetieen niet.
Do not spurn prophecies.
21 Beproeft alle dingen; behoudt het goede.
But test all things. Hold on to whatever is good.
22 Onthoudt u van allen schijn des kwaads.
Abstain from every kind of evil.
23 En de God des vredes Zelf heilige u geheel en al; en uw geheel oprechte geest, en ziel, en lichaam worde onberispelijk bewaard in de toekomst van onzen Heere Jezus Christus.
And may the God of peace himself sanctify you through all things, so that your whole spirit and soul and body may be preserved without blame unto the return of our Lord Jesus Christ.
24 Hij, Die u roept, is getrouw, Die het ook doen zal.
He who has called you is faithful. He shall act even now.
25 Broeders, bidt voor ons.
Brothers, pray for us.
26 Groet al de broeders met een heiligen kus.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Ik bezweer ulieden bij den Heere, dat deze zendbrief al den heiligen broederen gelezen worde.
I bind you, through the Lord, that this epistle is to be read to all the holy brothers.
28 De genade van onzen Heere Jezus Christus zij met ulieden. Amen.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 Thessalonicenzen 5 >