< 1 Petrus 4 >
1 Dewijl dan Christus voor ons in het vlees geleden heeft, zo wapent gij u ook met dezelfde gedachte, namelijk dat wie in het vlees geleden heeft, die heeft opgehouden van de zonde;
Deci, de vreme ce Hristos a suferit pentru noi în trup, înarmați-vă și voi cu același gând; căci cel ce a suferit în trup a încetat de la păcat,
2 Om nu niet meer naar de begeerlijkheden der mensen, maar naar den wil van God, den tijd, die overig is in het vlees, te leven.
ca să nu mai trăiți în trup pentru poftele oamenilor, ci pentru voia lui Dumnezeu.
3 Want het is ons genoeg, dat wij den voorgaande tijd des levens der heidenen wil volbracht hebben, en gewandeld hebben in ontuchtigheden, begeerlijkheden, wijnzuiperijen, brasserijen, drinkerijen en gruwelijke afgoderijen;
Căci am petrecut destul din timpul trecut făcând poftele neamurilor și umblând în desfrâu, în pofte, în beții, în orgii, în desfrâuri și în idolatrii abominabile.
4 Waarin zij zich vreemd houden, als gij niet medeloopt tot dezelfde uitgieting der overdadigheid, en u lasteren;
Lor li se pare ciudat că voi nu alergați cu ei în același exces de dezmăț, vorbind de rău despre voi.
5 Dewelke zullen rekenschap geven Dengene, Die bereid staat om te oordelen de levenden en de doden.
Ei vor da socoteală celui care este gata să judece pe cei vii și pe cei morți.
6 Want daartoe is ook den doden het Evangelie verkondigd geworden, opdat zij wel zouden geoordeeld worden naar den mens in het vlees, maar leven zouden naar God in den geest.
Căci în acest scop a fost propovăduită Buna Vestire chiar și morților, pentru ca ei să fie judecați într-adevăr ca oameni în carne și oase, dar să trăiască ca pentru Dumnezeu în duh.
7 En het einde aller dingen is nabij; zijt dan nuchteren, en waakt in de gebeden.
Dar sfârșitul tuturor lucrurilor este aproape. De aceea, fiți sănătoși la minte, stăpâni pe voi înșivă și sobri în rugăciune.
8 Maar vooral hebt vurige liefde tot elkander; want de liefde zal menigte van zonden bedekken.
Și, mai presus de toate, fiți sârguincioși în dragostea voastră între voi, căci dragostea acoperă o mulțime de păcate.
9 Zijt herbergzaam jegens elkander, zonder murmureren.
Fiți ospitalieri unii cu alții, fără să vă certați.
10 Een iegelijk, gelijk hij gave ontvangen heeft, alzo bediene hij dezelve aan de anderen, als goede uitdelers der menigerlei genade Gods.
După cum fiecare a primit un dar, folosiți-l în slujirea reciprocă, ca buni administratori ai harului lui Dumnezeu în diferitele sale forme.
11 Indien iemand spreekt, die spreke als de woorden Gods; indien iemand dient, die diene als uit kracht, die God verleent; opdat God in allen geprezen worde door Jezus Christus, Welken toekomt de heerlijkheid en de kracht, in alle eeuwigheid. Amen. (aiōn )
Dacă cineva vorbește, să fie ca și cum ar fi chiar cuvintele lui Dumnezeu. Dacă cineva slujește, să fie ca din puterea pe care o dă Dumnezeu, pentru ca în toate lucrurile să fie glorificat Dumnezeu prin Isus Hristos, căruia îi aparțin gloria și stăpânirea în vecii vecilor. Amin. (aiōn )
12 Geliefden, houdt u niet vreemd over de hitte der verdrukking onder u, die u geschiedt tot verzoeking, alsof u iets vreemds overkwame;
Preaiubiților, nu vă mirați de încercarea de foc care a venit peste voi ca să vă încerce, ca și cum vi s-ar fi întâmplat ceva ciudat.
13 Maar gelijk gij gemeenschap hebt aan het lijden van Christus, alzo verblijdt u; opdat gij ook in de openbaring Zijner heerlijkheid u moogt verblijden en verheugen.
Ci, pentru că sunteți părtași la suferințele lui Hristos, bucurați-vă, pentru ca, la arătarea gloriei Lui, să vă bucurați și voi cu bucurie nespus de mare.
14 Indien gij gesmaad wordt om den Naam van Christus, zo zijt gij zalig; want de Geest der heerlijkheid, en de Geest van God rust op u. Wat hen aangaat, Hij wordt wel gelasterd, maar wat u aangaat, Hij wordt verheerlijkt.
Dacă sunteți insultați pentru numele lui Hristos, sunteți binecuvântați, pentru că Duhul slavei și al lui Dumnezeu se odihnește peste voi. Din partea lor, el este hulit, dar din partea voastră este glorificat.
15 Doch dat niemand van u lijde als een doodslager, of dief, of kwaaddoener, of als een, die zich met eens anders doen bemoeit;
Dar niciunul dintre voi să nu sufere ca un ucigaș, sau ca un hoț, sau ca un făcător de rele, sau ca un băgător de seamă în treburile altora.
16 Maar indien iemand lijdt als een Christen, die schame zich niet, maar verheerlijke God in dezen dele.
Dar dacă unul dintre voi suferă pentru că este creștin, să nu se rușineze, ci să slăvească pe Dumnezeu în această privință.
17 Want het is de tijd, dat het oordeel beginne van het huis Gods; en indien het eerst van ons begint, welk zal het einde zijn dergenen, die het Evangelie van God ongehoorzaam zijn?
Căci a venit vremea ca judecata să înceapă cu casa lui Dumnezeu. Dacă începe mai întâi cu noi, ce se va întâmpla cu cei care nu ascultă de Vestea Bună a lui Dumnezeu?
18 En indien de rechtvaardige nauwelijks zalig wordt, waar zal de goddeloze en zondaar verschijnen?
“Dacă este greu pentru cel neprihănit să fie salvat, ce se va întâmpla cu cel nelegiuit și cu păcătosul?”
19 Zo dan ook die lijden naar den wil van God, dat zij hun zielen Hem, als den getrouwen Schepper, bevelen met weldoen.
De aceea, și cei care suferă după voia lui Dumnezeu, făcând binele, să îi încredințeze sufletele lor, ca unui Creator credincios.