< 1 Petrus 4 >

1 Dewijl dan Christus voor ons in het vlees geleden heeft, zo wapent gij u ook met dezelfde gedachte, namelijk dat wie in het vlees geleden heeft, die heeft opgehouden van de zonde;
Taigi, kadangi Kristus kentėjo už mus kūne, ir jūs apsiginkluokite tuo pačiu nusistatymu, nes tas, kuris kentėjo kūne, yra sustabdytas nuo nuodėmės,
2 Om nu niet meer naar de begeerlijkheden der mensen, maar naar den wil van God, den tijd, die overig is in het vlees, te leven.
kad likusį laiką kūne gyventų nebe žmogiškiems geiduliams, bet Dievo valiai.
3 Want het is ons genoeg, dat wij den voorgaande tijd des levens der heidenen wil volbracht hebben, en gewandeld hebben in ontuchtigheden, begeerlijkheden, wijnzuiperijen, brasserijen, drinkerijen en gruwelijke afgoderijen;
Nes mums užteko praėjusio gyvenimo laiko, [per kurį] vykdėme [Dievui] svetimų žmonių valią, kai vaikščiojome palaidume, geismuose, vyno girtavimuose, orgijose, išgertuvėse ir stabų garbinimuose, kuriuos įstatymas uždraudžia.
4 Waarin zij zich vreemd houden, als gij niet medeloopt tot dezelfde uitgieting der overdadigheid, en u lasteren;
Tuo jie stebisi, kad nebėgate kartu į tą patį pasileidimo potvynį, ir šmeižia [jus].
5 Dewelke zullen rekenschap geven Dengene, Die bereid staat om te oordelen de levenden en de doden.
Jie duos ataskaitą tam, kuris yra pasiruošęs teisti gyvuosius ir mirusiuosius,
6 Want daartoe is ook den doden het Evangelie verkondigd geworden, opdat zij wel zouden geoordeeld worden naar den mens in het vlees, maar leven zouden naar God in den geest.
nes dėl to Evangelija buvo paskelbta ir mirusiems, kad nors jie pagal žmones nuteisti kūne, vis dėlto pagal Dievą gyventų dvasioje.
7 En het einde aller dingen is nabij; zijt dan nuchteren, en waakt in de gebeden.
Juk yra prisiartinęs visų dalykų galas. Tad būkite rimtos mąstysenos ir budėkite tam, kad melstumėtės.
8 Maar vooral hebt vurige liefde tot elkander; want de liefde zal menigte van zonden bedekken.
O visų pirma turėkite tarpusavyje karštą meilę, nes meilė uždengs gausybę nuodėmių.
9 Zijt herbergzaam jegens elkander, zonder murmureren.
Būkite vieni kitiems svetingi be murmėjimo.
10 Een iegelijk, gelijk hij gave ontvangen heeft, alzo bediene hij dezelve aan de anderen, als goede uitdelers der menigerlei genade Gods.
Kokią kiekvienas gavo dovaną, tokia tarnaukite vienas kitiems, kaip geri visokeriopos Dievo malonės prievaizdai.
11 Indien iemand spreekt, die spreke als de woorden Gods; indien iemand dient, die diene als uit kracht, die God verleent; opdat God in allen geprezen worde door Jezus Christus, Welken toekomt de heerlijkheid en de kracht, in alle eeuwigheid. Amen. (aiōn g165)
Kas tik kalba, [tekalba] pagal Dievo pranašiškus pranešimus, kas tik tarnauja, [tegul tarnauja] pagal stiprybę, kurią duoda Dievas, kad Dievas visais atvejais būtų šlovinamas per Jėzų Kristų, kuriam yra šlovė ir galybė per amžių amžius! Amen. (aiōn g165)
12 Geliefden, houdt u niet vreemd over de hitte der verdrukking onder u, die u geschiedt tot verzoeking, alsof u iets vreemds overkwame;
Mylimieji, nesistebėkite jūsų išmėginimui vykstančiu ugningu išbandymu, lyg jums būtų atsitikę kas neįprasto.
13 Maar gelijk gij gemeenschap hebt aan het lijden van Christus, alzo verblijdt u; opdat gij ook in de openbaring Zijner heerlijkheid u moogt verblijden en verheugen.
Verčiau tiek džiaukitės, kiek dalyvaujate kentėjimuose dėl Kristaus, kad jo šlovės apreiškimo metu jūs ir džiūgautumėte didžiu džiaugsmu.
14 Indien gij gesmaad wordt om den Naam van Christus, zo zijt gij zalig; want de Geest der heerlijkheid, en de Geest van God rust op u. Wat hen aangaat, Hij wordt wel gelasterd, maar wat u aangaat, Hij wordt verheerlijkt.
Jeigu esate užgauliojami dėl Kristaus vardo, [esate] laimingi, nes šlovės – tai yra Dievo – Dvasia ilsisi ant jūsų; tikrai, iš jų pusės ji šmeižiama, bet iš jūsų pusės ji šlovinama.
15 Doch dat niemand van u lijde als een doodslager, of dief, of kwaaddoener, of als een, die zich met eens anders doen bemoeit;
Bet niekas iš jūsų tegul nekenčia kaip žmogžudys ar vagis, ar blogadaris, ar kaip toks, kuris prisiima svetimų reikalų priežiūrą.
16 Maar indien iemand lijdt als een Christen, die schame zich niet, maar verheerlijke God in dezen dele.
O jei [kas kenčia] kaip kristčionis, tegul nesigėdija, bet tegarbina Dievą dėl šios dalios,
17 Want het is de tijd, dat het oordeel beginne van het huis Gods; en indien het eerst van ons begint, welk zal het einde zijn dergenen, die het Evangelie van God ongehoorzaam zijn?
nes [jau] laikas teismui prasidėti nuo Dievo namų, ir jeigu [jis] pirma [prasideda] nuo mūsų, [tai] koks [bus] galas tų, kurie atsisako tikėti Dievo Evangelija?!
18 En indien de rechtvaardige nauwelijks zalig wordt, waar zal de goddeloze en zondaar verschijnen?
Ir jeigu teisusis vos ne vos išgelbėjamas, [tai] kur pasirodys bedievis ir nusidėjėlis?
19 Zo dan ook die lijden naar den wil van God, dat zij hun zielen Hem, als den getrouwen Schepper, bevelen met weldoen.
Todėl gi tie, kurie kenčia pagal Dievo valią, tegul, gera darydami, patiki savo sielas [jam] kaip ištikimam Kūrėjui.

< 1 Petrus 4 >