< 1 Corinthiërs 14 >

1 Jaagt de liefde na, en ijvert om de geestelijke gaven, maar meest, dat gij moogt profeteren.
یُویَں پْریماچَرَنے پْرَیَتَدھْوَمْ آتْمِکانْ دایانَپِ وِشیشَتَ اِیشْوَرِییادیشَکَتھَنَسامَرْتھْیَں پْراپْتُں چیشْٹَدھْوَں۔
2 Want die een vreemde taal spreekt, spreekt niet den mensen, maar Gode; want niemand verstaat het, doch met den geest spreekt hij verborgenheden.
یو جَنَح پَرَبھاشاں بھاشَتے سَ مانُشانْ نَ سَمْبھاشَتے کِنْتْوِیشْوَرَمیوَ یَتَح کیناپِ کِمَپِ نَ بُدھْیَتے سَ چاتْمَنا نِگُوڈھَواکْیانِ کَتھَیَتِ؛
3 Maar die profeteert, spreekt den mensen stichting, en vermaning en vertroosting.
کِنْتُ یو جَنَ اِیشْوَرِییادیشَں کَتھَیَتِ سَ پَریشاں نِشْٹھایَے ہِتوپَدیشایَ سانْتْوَنایَے چَ بھاشَتے۔
4 Die een vreemde taal spreekt, die sticht zichzelven; maar die profeteert die sticht de Gemeente.
پَرَبھاشاوادْیاتْمَنَ ایوَ نِشْٹھاں جَنَیَتِ کِنْتْوِیشْوَرِییادیشَوادِی سَمِتے رْنِشْٹھاں جَنَیَتِ۔
5 En ik wil wel, dat gij allen in vreemde talen spreekt, maar meer, dat gij profeteert; want die profeteert, is meerder dan die vreemde talen spreekt, tenzij dan, dat hij het uitlegge, opdat de Gemeente stichting moge ontvangen.
یُشْماکَں سَرْوّیشاں پَرَبھاشابھاشَنَمْ اِچّھامْیَہَں کِنْتْوِیشْوَرِییادیشَکَتھَنَمْ اَدھِکَمَپِیچّھامِ۔ یَتَح سَمِتے رْنِشْٹھایَے یینَ سْوَواکْیانامْ اَرْتھو نَ کْرِیَتے تَسْماتْ پَرَبھاشاوادِتَ اِیشْوَرِییادیشَوادِی شْرییانْ۔
6 En nu, broeders, indien ik tot u kwam, en sprak vreemde talen, wat nuttigheid zou ik u doen, zo ik tot u niet sprak, of in openbaring, of in kennis, of in profetie of in lering?
ہے بھْراتَرَح، اِدانِیں مَیا یَدِ یُشْمَتْسَمِیپَں گَمْیَتے تَرْہِیشْوَرِییَدَرْشَنَسْیَ جْنانَسْیَ ویشْوَرِییادیشَسْیَ وا شِکْشایا وا واکْیانِ نَ بھاشِتْوا پَرَبھاشاں بھاشَمانینَ مَیا یُویَں کِمُپَکارِشْیَدھْوے؟
7 Zelfs ook de levenloze dingen, die geluid geven, hetzij fluit, hetzij citer, zo zij geen onderscheid met hun klank geven, hoe zal bekend worden, hetgeen op de fluit of op de citer gespeeld wordt?
اَپَرَں وَںشِیوَلَّکْیادِشُ نِشْپْرانِشُ وادْیَیَنْتْریشُ وادِتیشُ یَدِ کَّنا نَ وِشِشْیَنْتے تَرْہِ کِں وادْیَں کِں وا گانَں بھَوَتِ تَتْ کینَ بودّھُں شَکْیَتے؟
8 Want ook indien de bazuin een onzeker geluid geeft, wie zal zich tot den krijg bereiden?
اَپَرَں رَنَتُورْیّا نِسْوَنو یَدْیَوْیَکْتو بھَویتْ تَرْہِ یُدّھایَ کَح سَجِّشْیَتے؟
9 Alzo ook gijlieden, indien gij niet door de taal een duidelijke rede geeft, hoe zal verstaan worden hetgeen gesproken wordt? Want gij zult zijn als die in de lucht spreekt.
تَدْوَتْ جِہْوابھِ رْیَدِ سُگَمْیا واکْ یُشْمابھِ رْنَ گَدْییتَ تَرْہِ یَدْ گَدْیَتے تَتْ کینَ بھوتْسْیَتے؟ وَسْتُتو یُویَں دِگالاپِنَ اِوَ بھَوِشْیَتھَ۔
10 Er zijn, naar het voorvalt, zo vele soorten van stemmen in de wereld, en geen derzelve is zonder stem.
جَگَتِ کَتِپْرَکارا اُکْتَیو وِدْیَنْتے؟ تاسامیکاپِ نِرَرْتھِکا نَہِ؛
11 Indien ik dan de kracht der stem niet weet, zo zal ik hem, die spreekt, barbaars zijn; en hij, die spreekt, zal bij mij barbaars zijn.
کِنْتُوکْتیرَرْتھو یَدِ مَیا نَ بُدھْیَتے تَرْہْیَہَں وَکْتْرا مْلیچّھَ اِوَ مَںسْیے وَکْتاپِ مَیا مْلیچّھَ اِوَ مَںسْیَتے۔
12 Alzo ook gij, dewijl gij ijverig zijt naar geestelijke gaven, zo zoekt dat gij moogt overvloedig zijn tot stichting der Gemeente.
تَسْمادْ آتْمِکَدایَلِپْسَوو یُویَں سَمِتے رْنِشْٹھارْتھَں پْراپْتَبَہُوَرا بھَوِتُں یَتَدھْوَں،
13 Daarom, die in een vreemde taal spreekt, die bidde, dat hij het moge uitleggen.
اَتَایوَ پَرَبھاشاوادِی یَدْ اَرْتھَکَروپِ بھَویتْ تَتْ پْرارْتھَیَتاں۔
14 Want indien ik in een vreemde taal bid, mijn geest bidt wel, maar mijn verstand is vruchteloos.
یَدْیَہَں پَرَبھاشَیا پْرَرْتھَناں کُرْیّاں تَرْہِ مَدِییَ آتْما پْرارْتھَیَتے، کِنْتُ مَمَ بُدّھِ رْنِشْپھَلا تِشْٹھَتِ۔
15 Wat is het dan? Ik zal wel met den geest bidden, maar ik zal ook met het verstand bidden; ik zal wel met den geest zingen, maar ik zal ook met het verstand zingen.
اِتْیَنینَ کِں کَرَنِییَں؟ اَہَمْ آتْمَنا پْرارْتھَیِشْیے بُدّھیاپِ پْرارْتھَیِشْیے؛ اَپَرَں آتْمَنا گاسْیامِ بُدّھیاپِ گاسْیامِ۔
16 Anderszins, indien gij dankzegt met den geest, hoe zal degene, die de plaats eens ongeleerden vervult, amen zeggen op uw dankzegging, dewijl hij niet weet, wat gij zegt?
تْوَں یَداتْمَنا دھَنْیَوادَں کَروشِ تَدا یَدْ وَدَسِ تَدْ یَدِ شِشْیینیووپَسْتھِتینَ جَنینَ نَ بُدّھیَتے تَرْہِ تَوَ دھَنْیَوادَسْیانْتے تَتھاسْتْوِتِ تینَ وَکْتَں کَتھَں شَکْیَتے؟
17 Want gij dankzegt wel behoorlijk, maar de ander wordt niet gesticht.
تْوَں سَمْیَگْ اِیشْوَرَں دھَنْیَں وَدَسِیتِ سَتْیَں تَتھاپِ تَتْرَ پَرَسْیَ نِشْٹھا نَ بھَوَتِ۔
18 Ik dank mijn God, dat ik meer vreemde talen spreek, dan gij allen;
یُشْماکَں سَرْوّیبھْیوہَں پَرَبھاشابھاشَنے سَمَرْتھوسْمِیتِ کارَنادْ اِیشْوَرَں دھَنْیَں وَدامِ؛
19 Maar ik wil liever in de Gemeente vijf woorden spreken met mijn verstand, opdat ik ook anderen moge onderwijzen, dan tien duizend woorden in een vreemde taal.
تَتھاپِ سَمِتَو پَروپَدیشارْتھَں مَیا کَتھِتانِ پَنْچَ واکْیانِ وَرَں نَ چَ لَکْشَں پَرَبھاشِییانِ واکْیانِ۔
20 Broeders, wordt geen kinderen in het verstand, maar zijt kinderen in de boosheid, en wordt in het verstand volwassen.
ہے بھْراتَرَح،یُویَں بُدّھیا بالَکااِوَ ما بھُوتَ پَرَنْتُ دُشْٹَتَیا شِشَوَاِوَ بھُوتْوا بُدّھیا سِدّھا بھَوَتَ۔
21 In de wet is geschreven: Ik zal door lieden van andere talen, en door andere lippen tot dit volk spreken, en ook alzo zullen zij Mij niet horen, zegt de Heere.
شاسْتْرَ اِدَں لِکھِتَماسْتے، یَتھا، اِتْیَووچَتْ پَریشوہَمْ آبھاشِشْیَ اِمانْ جَنانْ۔ بھاشابھِح پَرَکِییابھِ رْوَکْتْرَیشْچَ پَرَدیشِبھِح۔ تَتھا مَیا کرِتےپِیمے نَ گْرَہِیشْیَنْتِ مَدْوَچَح۔۔
22 Zo dan, de vreemde talen zijn tot een teken niet dengenen, die geloven, maar den ongelovigen; en de profetie niet den ongelovigen, maar dengenen, die geloven.
اَتَایوَ تَتْ پَرَبھاشابھاشَنَں اَوِشْچاسِنَح پْرَتِ چِہْنَرُوپَں بھَوَتِ نَ چَ وِشْواسِنَح پْرَتِ؛ کِنْتْوِیشْوَرِییادیشَکَتھَنَں ناوِشْواسِنَح پْرَتِ تَدْ وِشْواسِنَح پْرَتْییوَ۔
23 Indien dan de gehele Gemeente bijeenvergaderd ware, en zij allen in vreemde talen spraken, en enige ongeleerden of ongelovigen inkwamen, zouden zij niet zeggen, dat gij uitzinnig waart?
سَمِتِبھُکْتیشُ سَرْوّیشُ ایکَسْمِنْ سْتھانے مِلِتْوا پَرَبھاشاں بھاشَمانیشُ یَدِ جْناناکانْکْشِنووِشْواسِنو وا تَتْراگَچّھییُسْتَرْہِ یُشْمانْ اُنْمَتّانْ کِں نَ وَدِشْیَنْتِ؟
24 Maar indien zij allen profeteerden, en een ongelovige of ongeleerde inkwame, die wordt van allen overtuigd, en hij wordt van allen geoordeeld.
کِنْتُ سَرْوّیشْوِیشْوَرِییادیشَں پْرَکاشَیَتْسُ یَدْیَوِشْواسِی جْناناکانْکْشِی وا کَشْچِتْ تَتْراگَچّھَتِ تَرْہِ سَرْوَّیریوَ تَسْیَ پاپَجْنانَں پَرِیکْشا چَ جایَتے،
25 En alzo worden de verborgene dingen zijns harten openbaar; en alzo, vallende op zijn aangezicht, zal hij God aanbidden, en verkondigen, dat God waarlijk onder u is.
تَتَسْتَسْیانْتَحکَرَنَسْیَ گُپْتَکَلْپَناسُ وْیَکْتِیبھُوتاسُ سودھومُکھَح پَتَنْ اِیشْوَرَمارادھْیَ یُشْمَنْمَدھْیَ اِیشْوَرو وِدْیَتے اِتِ سَتْیَں کَتھامیتاں کَتھَیِشْیَتِ۔
26 Wat is het dan, broeders? Wanneer gij samenkomt, een iegelijk van u, heeft hij een psalm, heeft hij een leer, heeft hij een vreemde taal, heeft hij een openbaring, heeft hij een uitlegging; laat alle dingen geschieden tot stichting;
ہے بھْراتَرَح، سَمِّلِتاناں یُشْماکَمْ ایکینَ گِیتَمْ اَنْیینوپَدیشونْیینَ پَرَبھاشانْیینَ اَیشْوَرِکَدَرْشَنَمْ اَنْیینارْتھَبودھَکَں واکْیَں لَبھْیَتے کِمیتَتْ؟ سَرْوَّمیوَ پَرَنِشْٹھارْتھَں یُشْمابھِح کْرِیَتاں۔
27 En zo iemand een vreemde taal spreekt, dat het door twee, of ten meeste drie geschiede, en bij beurte; en dat een het uitlegge.
یَدِ کَشْچِدْ بھاشانْتَرَں وِوَکْشَتِ تَرْہْییکَسْمِنْ دِنے دْوِجَنینَ تْرِجَنینَ وا پَرَبھاشا کَتھْیَتاں تَدَدھِکَیرْنَ کَتھْیَتاں تَیرَپِ پَرْیّایانُساراتْ کَتھْیَتاں، ایکینَ چَ تَدَرْتھو بودھْیَتاں۔
28 Maar indien er geen uitlegger is, dat hij zwijge in de Gemeente; doch dat hij tot zichzelven spreke, en tot God.
کِنْتْوَرْتھابھِدھایَکَح کوپِ یَدِ نَ وِدْیَتے تَرْہِ سَ سَمِتَو واچَںیَمَح سْتھِتْویشْوَرایاتْمَنے چَ کَتھاں کَتھَیَتُ۔
29 En dat twee of drie profeten spreken, en dat de anderen oordelen.
اَپَرَں دْوَو تْرَیو ویشْوَرِییادیشَوَکْتارَح سْوَں سْوَمادیشَں کَتھَیَنْتُ تَدَنْیے چَ تَں وِچارَیَنْتُ۔
30 Doch indien een ander, die er zit, iets geopenbaard is, dat de eerste zwijge.
کِنْتُ تَتْراپَرینَ کینَچِتْ جَنینیشْوَرِییادیشے لَبْدھے پْرَتھَمینَ کَتھَناتْ نِوَرْتِّتَوْیَں۔
31 Want gij kunt allen, de een na den ander profeteren, opdat zij allen leren, en allen getroost worden.
سَرْوّے یَتْ شِکْشاں سانْتْوَنانْچَ لَبھَنْتے تَدَرْتھَں یُویَں سَرْوّے پَرْیّایینیشْوَرِییادیشَں کَتھَیِتُں شَکْنُتھَ۔
32 En de geesten der profeten zijn den profeten onderworpen.
اِیشْوَرِییادیشَوَکْترِناں مَناںسِ تیشامْ اَدھِینانِ بھَوَنْتِ۔
33 Want God is geen God van verwarring, maar van vrede, gelijk in al de Gemeenten der heiligen.
یَتَ اِیشْوَرَح کُشاسَنَجَنَکو نَہِ سُشاسَنَجَنَکَ ایویتِ پَوِتْرَلوکاناں سَرْوَّسَمِتِشُ پْرَکاشَتے۔
34 Dat uw vrouwen in de Gemeenten zwijgen; want het is haar niet toegelaten te spreken, maar bevolen onderworpen te zijn, gelijk ook de wet zegt.
اَپَرَنْچَ یُشْماکَں وَنِتاح سَمِتِشُ تُوشْنِیمْبھُوتاسْتِشْٹھَنْتُ یَتَح شاسْتْرَلِکھِتینَ وِدھِنا تاح کَتھاپْرَچارَناتْ نِوارِتاسْتابھِ رْنِگھْرابھِ رْبھَوِتَوْیَں۔
35 En zo zij iets willen leren, laat haar te huis haar eigen mannen vragen; want het staat lelijk voor de vrouwen, dat zij in de Gemeente spreken.
اَتَسْتا یَدِ کِمَپِ جِجْناسَنْتے تَرْہِ گیہیشُ پَتِینْ پرِچّھَنْتُ یَتَح سَمِتِمَدھْیے یوشِتاں کَتھاکَتھَنَں نِنْدَنِییَں۔
36 Is het Woord Gods van u uitgegaan? Of is het tot u alleen gekomen?
اَیشْوَرَں وَچَح کِں یُشْمَتّو نِرَگَمَتَ؟ کیوَلَں یُشْمانْ وا تَتْ کِمْ اُپاگَتَں؟
37 Indien iemand meent een profeet te zijn, of geestelijke, die erkenne, dat, hetgeen ik u schrijf, des Heeren geboden zijn.
یَح کَشْچِدْ آتْمانَمْ اِیشْوَرِییادیشَوَکْتارَمْ آتْمَناوِشْٹَں وا مَنْیَتے سَ یُشْمانْ پْرَتِ مَیا یَدْ یَتْ لِکھْیَتے تَتْپْرَبھُناجْناپِتَمْ اِیتْیُرَرِی کَروتُ۔
38 Maar zo iemand onwetend is, die zij onwetend.
کِنْتُ یَح کَشْچِتْ اَجْنو بھَوَتِ سوجْنَ ایوَ تِشْٹھَتُ۔
39 Zo dan, broeders, ijvert om te profeteren, en verhindert niet in vreemde talen te spreken.
اَتَایوَ ہے بھْراتَرَح، یُویَمْ اِیشْوَرِییادیشَکَتھَنَسامَرْتھْیَں لَبْدھُں یَتَدھْوَں پَرَبھاشابھاشَنَمَپِ یُشْمابھِ رْنَ نِوارْیَّتاں۔
40 Laat alle dingen eerlijk en met orde geschieden.
سَرْوَّکَرْمّانِ چَ وِدھْیَنُسارَتَح سُپَرِپاٹْیا کْرِیَنْتاں۔

< 1 Corinthiërs 14 >