< 1 Kronieken 1 >
2 Kenan, Mahalal-el, Jered,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noach, Sem, Cham en Jafeth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 De kinderen van Jafeth waren Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Tiras.
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 En de kinderen van Gomer waren Askenaz, en Difath, en Thogarma.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaan.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 En de kinderen van Cusch waren Seba, en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha; en de kinderen van Raema waren Scheba en Dedan.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 Cusch nu gewon Nimrod; die begon geweldig te zijn op aarde.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 En de Pathrusieten, en de Casluchieten, (van welke de Filistijnen zijn voortgekomen) en de Cafthorieten.
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 Kanaan nu gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 En den Heviet, en den Arkiet, en den Siniet,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 En den Arvadiet, en den Zemariet, en den Hamathiet.
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 De kinderen van Sem waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram, en Uz, en Hul, en Gether, en Mesech.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 Arfachsad nu gewon Selah, en Selah gewon Heber.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 Aan Heber nu zijn twee zonen geboren; de naam des enen was Peleg, omdat in zijn dagen het aardrijk verdeeld is, en de naam zijns broeders was Joktan.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hazarmaveth, en Jerah,
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
21 En Hadoram, en Uzal, en Dikla,
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
22 En Ebal, en Abimael, en Scheba,
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 En Ofir, en Havila, en Jobab. Alle dezen waren zonen van Joktan.
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
24 Sem, Arfachsad, Selah,
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
27 Abram; die is Abraham.
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 De kinderen van Abraham waren Izak en Ismael.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 Dit zijn hun geboorten: de eerstgeborene van Ismael was Nebajoth, en Kedar, en Adbeel, en Mibsam,
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Misma en Duma, Massa, Hadad en Thema,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 De kinderen nu van Ketura, Abrahams bijwijf: die baarde Zimram, en Joksan, en Medan, en Midian, en Isbak, en Suah. En de kinderen van Joksan waren Scheba en Dedan.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 De kinderen van Midian nu waren Efa, en Efer, en Henoch, en Abida, en Eldaa. Die allen waren zonen van Ketura.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 Abraham nu gewon Izak. De zonen van Izak waren Ezau en Israel.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 En de kinderen van Ezau: Elifaz, Rehuel, en Jehus, en Jaelam, en Korah.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 De kinderen van Elifaz waren Theman, en Omar, Zefi, en Gaetham, Kenaz, en Timna, en Amalek.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 De kinderen van Rehuel waren Nahath, Zerah, Samma en Mizza.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israels: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en de naam zijner stad was Avith.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 En Saul stierf, en Baal-Hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 Als Baal-Hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-Sahab.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 De vorst Aholi-bama, de vorst Ela, de vorst Pinon,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.