< 1 Kronieken 25 >

1 En David, mitsgaders de oversten des heirs, scheidde af tot den dienst, van de kinderen van Asaf, en van Heman, en van Jeduthun, die met harpen, met luiten en met cimbalen profeteren zouden; en die onder hen geteld werden, waren mannen, bekwaam tot het werk van hun dienst.
Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
2 Van de kinderen van Asaf waren Zakkur, en Jozef, en Nethanja, en Asarela, kinderen van Asaf; aan de hand van Asaf, die aan des konings handen profeteerde.
Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
3 Aangaande Jeduthun: de kinderen van Jeduthun waren Gedalja, en Zeri, en Jesaja, Hasabja en Mattithja, zes; aan de handen van hun vader Jeduthun, op harpen profeterende met den HEERE te danken en te loven.
Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
4 Aangaande Heman: de kinderen van Heman waren Bukkia, Mattanja, Uzziel, Sebuel, en Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalti, en Romamthi-Ezer, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahazioth.
Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
5 Deze allen waren kinderen van Heman, den ziener des konings, in de woorden Gods, om den hoorn te verheffen; want God had Heman veertien zonen gegeven, en drie dochters.
Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
6 Dezen waren altemaal aan de handen huns vaders gesteld tot het gezang van het huis des HEEREN, op cimbalen, luiten, en harpen, tot den dienst van het huis Gods, aan de handen van den koning, van Asaf, Jeduthun, en van Heman.
Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
7 En hun getal met hun broederen, die geleerd waren in het gezang des HEEREN, allen meesters, was tweehonderd acht en tachtig.
Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
8 En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.
Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
9 Het eerste lot nu ging uit voor Asaf, namelijk voor Jozef. Het tweede voor Gedalja; hij en zijn broederen, en zijn zonen, waren twaalf.
Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
10 Het derde voor Zakkur; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
11 Het vierde voor Jizri; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
12 Het vijfde voor Nethanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
13 Het zesde voor Bukkia; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
14 Het zevende voor Jesarela; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
15 Het achtste voor Jesaja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
16 Het negende voor Mattanja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
17 Het tiende voor Simei; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
18 Het elfde voor Azareel; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
19 Het twaalfde voor Hasabja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
20 Het dertiende voor Subael; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
21 Het veertiende voor Mattithja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
22 Het vijftiende voor Jeremoth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
23 Het zestiende voor Hananja; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
24 Het zeventiende voor Josbekasa; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
25 Het achttiende voor Hanani; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
26 Het negentiende voor Mallothi; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
27 Het twintigste voor Eliatha; zijn zonen en zijn broederen; twaalf.
ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
28 Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
29 Het twee en twintigste voor Giddalti; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
30 Het drie en twintigste voor Mahazioth; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
31 Het vier en twintigste voor Romamthi-Ezer; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.

< 1 Kronieken 25 >