< Romeinen 5 >

1 Daar we dus door het geloof gerechtvaardigd zijn, zo laat ons de vrede bewaren met God door Jesus Christus, onzen Heer.
Hatdawkvah maimouh teh yuemnae lahoi lannae koe phat pawiteh maimouh Bawipa Jisuh Khrih lahoi Cathut hmalah roumnae coe awh toe.
2 Door Hem hebben we door het geloof toegang verkregen tot deze genade, waarin we vast zijn komen staan; door Hem ook roemen we in de hoop op de heerlijkheid Gods.
Hote lungmanae coe thainae teh, yuemnae tawn awh teh, hote Bawipa dawk hoi dueng doeh coe thainae kâ tawn awh. Hatdawkvah Cathut e Bawilennae ngaihawi laihoi konawmnae tawn awh toe.
3 En hierin niet alleen, maar zelfs in de wederwaardigheden gaan we roemen, omdat we weten, dat wederwaardigheid geduld voortbrengt,
Hot dueng nahoeh, rucatnae khang nahaiyah lunghawinae tawn awh toe. Bangkongtetpawiteh, rucatnae ni teh panguepnae a thokhai.
4 geduld beproefde deugd, beproefde deugd weer hoop.
Panguepnae ni teh panuecainae a thokhai. Panuecainae ni teh ngaihawinae a thokhai.
5 Welnu, de hoop wordt niet beschaamd, omdat de liefde Gods is uitgestort in onze harten door den heiligen Geest, die ons geschonken is.
Hote ngaihawinae ni maimouh yeirai na poe mahoeh. Bangkongtetpawiteh, Cathut e lungpatawnae ni maimouh na poe e Kathoung Muitha lahoi maimae lungthung vah awi e lah o awh toe.
6 Want toen we nog zwak waren, is Christus op de gestelde tijd voor goddelozen gestorven.
Maimouh thayoun lah o awh lahun navah, Khrih teh atueng a pha nah cathutlaipa e taminaw hanlah a due.
7 Welnu, niet licht zal iemand zijn leven voor een rechtvaardige geven, al blijft het mógelijk, dat iemand het van zich verkrijgt, voor een goede te sterven.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan hanelah kadout hane tami a takang. Hawinae ka sak e tami hanelah teh ao thai tet ei sei.
8 Maar God bewijst zijn liefde voor ons, doordat Christus voor ons is gestorven, toen we nog zondaars waren.
Maimouh teh tamikayon lah o awh lahun nah, Khrih teh maimae yon kecu dawk a due toe. Cathut ni maimouh banghloine lungpataw awh tie kacaicalah a kamnue sak.
9 Hoeveel te meer dus zullen we thans door Hem van de toorn worden gered, nu we gerechtvaardigd zijn door zijn Bloed.
Hatdawkvah atuteh a thipaling lahoi lannae koe pha hnukkhu, hote Bawipa lahoi a lungkhueknae dawk hoi hlout awh han tie hoe ngaihawinae ao.
10 Want zo we met God zijn verzoend door de Dood van zijn Zoon, toen we nog vijanden waren, hoeveel te meer zullen we gered worden door zijn Léven, nu we Hem zijn verzoend.
Bangkongtetpawiteh, taran lah o awh lahun nah Ama e Capa duenae lahoi, maimanaw teh Cathut hoi bout kâmaihawi awh toe. Kâmaihawi tangcoung lah kaawm e maimouh teh, Capa e hringnae lahoi rungngangnae dawk pha han doeh telah ngaihawinae hoe ao.
11 En dit niet alleen; maar we roemen zelfs in God door onzen Heer Jesus Christus, door wien we thans de verzoening hebben verworven.
Hot dueng laipalah, atu maimouh bout kâmaihawinae na kapoekung Bawipa Jisuh Khrih lahoi Cathut dawk konawmnae tawn awh.
12 Zoals dan door één mens de zonde in de wereld is gekomen en door de zonde de dood, zo ook is de dood over alle mensen gekomen, omdat allen hebben gezondigd.
Hatdawkvah, yon teh tami buet touh lahoi talaivan dawk a kâen teh, yon ni duenae a thokhai e patetlah tami pueng a yon awh toung dawkvah, duenae koe a pha awh.
13 Zeker, tot aan de Wet was er zonde in de wereld; maar de zonde wordt niet aangerekend, als er geen Wet bestaat.
Kâlawk poe hoehnahlan hoi talaivan dawk yon teh ao toe. Hatei, kâlawk awmhoeh pawiteh yon hah yon telah khoe thai hoeh.
14 En toch heeft de dood geheerst van Adam af tot Moses toe, zelfs over hen, die persoonlijk niet hadden gezondigd naar het voorbeeld der overtreding van Adam, die de voorafbeelding is van Hem, die komen moest.
Hateiteh, Adam koehoi kamtawng teh Mosi totouh duenae ni a uk. Adam ni a yon e patetlah kayonhoehe naw pueng hai koung a uk. Hote Adam teh ka tho hane a tâhlip lah ao.
15 Maar met de genadegave is het niet gesteld als met de val. Want al zijn door de val van één al die velen gestorven, veel overvloediger is de genade van God en de genadegift van den énen mens, Jesus Christus, over al die velen uitgestort.
Hatei, aphulaipa poehno hoi yonnae kâvan hoeh. Bangkongtetpawiteh, tami buet touh a yon kecu dawk tami moikapap dout pawiteh, Cathut lungmanae hoi tami buet touh Jisuh Khrih lungmanae dawk hoi poehno teh, tami moikapap koevah lungmanae hoehoe apap han.
16 Ook is het met de gift niet gesteld als met het vonnis over het zondigen van één. Want het vonnis leidde van één enkele overtreding tot verdoemenis, maar de genade van vele overtredingen tot rechtvaardiging.
Hothloilah, tami buet touh payonnae ni a thokhai e hoi poehno teh kâvan hoeh. Bangkongtetpawiteh, buet touh koelah lawkcengnae dawk teh, yonphukhangnae lah ao. Hatei, yonnae moikapap dawk hoi aphulaipa poehno ni teh lansaknae a tâcokhai.
17 En al heeft door de val van één de dood geheerst door dien éne, veel heerlijker zullen zij, die de overvloed der genade en de gave der gerechtigheid ontvangen, in het leven heersen door Eén, door Jesus Christus.
Bangkongtetpawiteh, tami buet touh ni a yon toung dawkvah, hote tami buet touh e pawlawk dawk duenae ni na uk pawiteh, ka kuep e lungmanae hoi lannae poehno ka coe e naw ni tami buet touh tie Jisuh Khrih pawlawk dawk hoi hringnae ni hoehoe a uk awh han.
18 Zoals dus door de val van één over alle mensen verdoemenis is gekomen, zo komt ook door de gerechtigheid van Eén over alle mensen de rechtvaardiging ten leven.
Hatdawkvah tami buet touh e payon kecu dawkvah taminaw pueng yonphukhangnae lawkcengnae koe a pha e patetlah, tami buet touh e lannae pawlawk lahoi tami pueng hringnae hoi lansaknae koe lah phanae kâ tawn awh toe.
19 Want zoals door de ongehoorzaamheid van één mens al die velen tot zondaars zijn geworden, zo zullen ook door de gehoorzaamheid van Eén al die velen gerechtvaardigd worden.
Bangkongtetpawiteh, tami buet touh e lawk eknae kecu dawk tami moikapap yon dawk pha e patetlah tami buet touh lawkngainae lahoi tami moikapap lannae koe pha awh.
20 Toen kwam de Wet tussenbeide, om de overtreding nog talrijker te maken. Doch waar de zonde tot overvloed kwam, daar kwam de genade in rijker overvloed.
Kâlawk teh yonnae pung sak hanelah doeh a kâen. Hatei, yonnae a pungnae koe lungmanae hoe a pung.
21 Dus, zoals de zonde heeft geheerst door de dood, zo zal ook de genade heersen door de gerechtigheid ten eeuwigen leven door Jesus Christus onzen Heer. (aiōnios g166)
Hottelah pawiteh yon ni duenae lahoi na uk e patetlah lungmanae haiyah lannae lahoi na uk teh maimae Bawipa Jisuh Khrih lahoi a yungyoe hringnae coe thai nahane doeh. (aiōnios g166)

< Romeinen 5 >