< Romeinen 3 >
1 Wat heeft de Jood dan nog vóór, of wat nut heeft de besnijdenis dan? -Heel veel onder ieder opzicht!
What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
2 En wel op de allereerste plaats: hem zijn de Beloften van God toevertrouwd.
Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.
3 Maar wat zou dat nu? Wanneer er sommigen ontrouw zijn geweest, zou dan hun ontrouw de trouw van God soms te niet doen?
For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
4 Onmogelijk! Integendeel, het staat vast: God is betrouwbaar, maar iedere mens is een leugenaar, zoals er geschreven staat: "Opdat Gij in uw woorden gerecht zoudt blijken, En zegepralen, als men recht over U spreekt."
God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.
5 Of wanneer onze ongerechtigheid Gods gerechtigheid doet uitblinken, wat zullen we dan zeggen? Zou God, menselijkerwijze gesproken, dan niet onrechtvaardig zijn, als Hij zijn toorn ontketent?
But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)
6 Onmogelijk! Hoe zou God anders de wereld kunnen oordelen?
God forbid: for then how shall God judge the world?
7 Of wanneer door mijn leugen Gods waarachtigheid nog scherper uitkomt tot zijn glorie, waarom zou ik dan nog als zondaar worden geoordeeld?
But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
8 Zouden we dan niet liever het kwade gaan doen zoals sommigen ons lasterlijk aanwrijven, opdat het goede er uit volgt? Maar terecht wordt zo iets veroordeeld.
and why not (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
9 Wat dan? Zijn wij soms beter? -Volstrekt niet! Want we hebben Joden en Grieken toch vroeger beschuldigd, dat ze allen onder zonde gebukt gaan,
What then? are we in worse case than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
10 zoals er geschreven staat: "Er is geen rechtvaardige, zelfs niet één;
as it is written, There is none righteous, no, not one;
11 Er is geen verstandige, niemand die God zoekt.
There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
12 Allen zijn afgedwaald, even bedorven, Er is niemand die goed doet, maar ook niet één.
They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one:
13 Een open graf is hun keel, Ze plegen bedrog met hun tong; Achter hun lippen is adderengif,
Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
14 Vol vloek en bitterheid is hun mond.
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15 Vlug zijn hun voeten, om bloed te vergieten,
Their feet are swift to shed blood;
16 Vernieling en onheil zijn op hun wegen;
Destruction and misery are in their ways;
17 Maar de weg van de vrede kennen ze niet,
And the way of peace have they not known:
18 Geen vreze Gods staat hun voor ogen!"
There is no fear of God before their eyes.
19 Welnu, we weten, dat de Wet, bij al wat ze zegt, zich richt tot hen, die staan onder de Wet. Iedere mond is dus gestopt, en heel de wereld staat schuldig voor God!
Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:
20 Door de voorschriften der Wet zal dus geen mens voor Hem gerechtvaardigd worden; wèl brengt de Wet de kennis der zonde.
because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight: for through the law [cometh] the knowledge of sin.
21 Maar thans is, buiten de Wet om, de gerechtigheid Gods verschenen, waarvan de Wet en de profeten getuigenis hebben afgelegd.
But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
22 Het is de gerechtigheid Gods, door het geloof in Jesus Christus, en voor allen die geloven. Neen, er bestaat geen onderscheid meer.
even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;
23 Want allen hebben gezondigd, en zijn beroofd van de heerlijkheid Gods;
for all have sinned, and fall short of the glory of God;
24 om niet worden ze gerechtvaardigd door zijn genade uit kracht der verlossing door Christus Jesus.
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
25 En God heeft Hem aangewezen als zoenoffer door het geloof in zijn Bloed, om zijn rechtvaardigheid te tonen bij het dulden van vroegere zonden
whom God set forth [to be] a propitiation, through faith, by his blood, to shew his righteousness, because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;
26 uit de tijd van Gods lankmoedigheid; om ook zijn rechtvaardigheid te tonen in deze tijd, en Zelf rechtvaardig te zijn, als Hij hem rechtvaardigt, die in Jesus gelooft.
for the shewing, [I say], of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
27 Waar blijft dan de eigenroem? Hij is uitgesloten! Krachtens welke wet? Krachtens die van de werken? Neen, maar krachtens de wet van het geloof!
Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
28 We besluiten dus, dat de mens gerechtvaardigd wordt door het geloof zonder de werken der Wet.
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
29 Of is God alléén voor de Joden en niet voor de heidenen? Zeer zeker ook voor de heidenen!
Or is God [the God] of Jews only? is he not [the God] of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
30 Want het is dezelfde God, die de besnedenen rechtvaardig zal maken door het geloof, maar ook de onbesnedenen door het geloof.
if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
31 Doen we door het geloof dan afbreuk aan de Wet? Volstrekt niet! Integendeel, we handhaven de Wet naar haar juiste aard.
Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.