< Romeinen 12 >
1 Derhalve broeders, bezweer ik u bij de barmhartigheid Gods, uw lichamen aan te bieden als een levende offerande, heilig en welgevallig aan God; als een redelijke eredienst uwerzijds.
Så förmanar jag nu eder, mina bröder, vid Guds barmhärtighet, att frambära edra kroppar till ett levande, heligt och Gud välbehagligt offer -- eder andliga tempeltjänst.
2 Vormt u niet naar deze wereld, maar hervormt u door vernieuwing van inzicht, opdat gij onderscheiden moogt, wat de wil is van God, wat goed is, welbehagelijk en volmaakt. (aiōn )
Och skicken eder icke efter denna tidsålders väsende, utan förvandlen eder genom edert sinnes förnyelse, så att I kunnen pröva vad som är Guds vilja, vad som är gott och välbehagligt och fullkomligt. (aiōn )
3 Krachtens de mij geschonken genade beveel ik aan ieder van u, zich niet hoger te stellen dan recht is, maar zich op juiste waarde te schatten volgens de maat van het geloof, die God eenieder heeft toegemeten.
Ty i kraft av den nåd som har blivit mig given, tillsäger jag var och en av eder att icke hava högre tankar om sig än tillbörligt är, utan tänka blygsamt, i överensstämmelse med det mått av tro som Gud har tilldelat var och en.
4 Want zoals wij in één lichaam veel ledematen bezitten en niet alle ledematen dezelfde taak verrichten,
Ty såsom vi i en och samma kropp hava många lemmar, men alla lemmarna icke hava samma förrättning,
5 zo zijn we tezamen één lichaam in Christus, maar ieder afzonderlijk zijn we ledematen over en weer.
så utgöra ock vi, fastän många, en enda kropp i Kristus, men var för sig äro vi lemmar, varandra till tjänst.
6 Welnu, we hebben verschillende gaven overeenkomstig de genade, die ons geschonken is: is het een profetie, houde zich aan de maat des geloofs;
Och vi hava olika gåvor, alltefter den nåd som har blivit oss given. Har någon profetians gåva, så bruke han den efter måttet av sin tro;
7 is het een bediening, men houde zich aan de bediening; wie leraar is, houde zich aan het onderricht;
har någon fått en tjänst, så akte han på tjänsten; är någon satt till lärare, så akte han på sitt lärarkall;
8 wie vermaant, houde zich aan de vermaning; wie uitdeelt, doe het in eenvoud; wie vóórzit, doe het met ijver; wie barmhartigheid beoefent, doe het blijmoedig.
är någon satt till att förmana, så akte han på sin plikt att förmana. Den som delar ut gåvor, han göre det med gott hjärta; den som är satt till föreståndare, han vare det med nit; den som övar barmhärtighet, han göre det med glädje.
9 De liefde zij ongeveinsd; verfoeit het kwaad, blijft gehecht aan het goede!
Eder kärlek vare utan skrymtan; avskyn det onda, hållen fast vid det goda.
10 Hebt in broedermin elkander hartelijk lief, acht elkander hoger dan uzelf;
Älsken varandra av hjärtat i broderlig kärlek; söken överträffa varandra i inbördes hedersbevisning.
11 weest onverdroten in ijver, vurig van geest in de dienst van den Heer.
Varen icke tröga, där det gäller nit; varen brinnande i anden, tjänen Herren.
12 Weest blijde in de hoop, geduldig in het lijden, volhardend in het gebed;
Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.
13 helpt de heiligen in hun noden, legt u op de gastvrijheid toe.
Tagen del i de heligas behov. Varen angelägna om att bevisa gästvänlighet.
14 Zegent hen, die u vervolgen; zegent ze, en vloekt ze niet.
Välsignen dem som förfölja eder; välsignen, och förbannen icke.
15 Weest blij met de blijden, weent met de wenenden;
Glädjens med dem som äro glada, gråten med dem som gråta.
16 weest eensgezind onder elkander. Weest niet hooghartig, maar daalt tot de eenvoudigen af; wordt niet wijs in uw eigen oog.
Varen ens till sinnes med varandra. Haven icke edert sinne vänt till vad högt är, utan hållen eder till det som är ringa. Hållen icke eder själva för kloka.
17 Vergeldt niemand kwaad met kwaad, maar weest goedgezind jegens alle mensen;
Vedergällen ingen med ont för ont. Vinnläggen eder om vad gott är inför var man.
18 leeft zoveel mogelijk in vrede met iedereen, zover het althans van u afhangt.
Hållen frid med alla människor, om möjligt är, och så mycket som på eder beror.
19 Geliefden, wreekt u niet, maar laat het over aan de Toorn; want er staat geschreven: "Aan Mij is de wraak; Ik zal vergelden, zegt de Heer."
Hämnens icke eder själva, mina älskade, utan lämnen rum för vredesdomen; ty det är skrivet: »Min är hämnden, jag skall vedergälla det, säger Herren.»
20 Maar, "als uw vijand honger heeft, geef hem te eten, en als hij dorst heeft, geef hem te drinken; want dan stapelt ge vurige kolen op zijn hoofd."
Fastmer, »om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, om han är törstig, så giv honom att dricka; ty om du så gör, samlar du glödande kol på hans huvud.»
21 Laat u niet door het kwade overwinnen, maar overwin het kwade door het goede!
Låt dig icke övervinnas av det onda, utan övervinn det onda med det goda.